Резинки для фитнеса 5 шт. в Ильинском-Хованском

Акция:
2 984 руб. −52%
В силе:
1 день
Осталось менее
9 шт.

Последняя покупка: 15.11.2018 - 4 минуты назад

Сейчас 3 гостей изучают эту страницу

4.79
83 отзыва   ≈2 ч. назад

Производитель: Россия

Тара: переносной чехол в подарок

Масса: 5 шт в наборе

Препарат из натуральных ингридиентов
Не является лекарством

Товар сертифицирован

Доставка до города : от 62 руб., уточнит оператор

Оплата: наличными или картой при выдаче на почте

Транскрипт

1 13 (184) Выпуск 22 НАУЧНЫЙ РЕЦЕНЗИРУЕМЫЙ ЖУРНАЛ Основан в 1995 г. Журнал входит в Перечень ведущих рецензируемых научных журналов и изданий, выпускаемых в Российской Федерации, в которых рекомендуется публикация основных результатов диссертаций на соискание ученых степеней доктора и кандидата наук Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Белгородский государственный национальный исследовательский университет» (НИУ «БелГУ». Издатель: НИУ «БелГУ». Издательский дом «Белгород». Журнал зарегистрирован в Федеральной службе по надзору за соблюдением законодательства в сфере массовых коммуникаций и охраны культурного наследия Свидетельство о регистрации средства массовой информации ПИ ФС от 19 мая 2005 г.

РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ ЖУРНАЛА Главный редактор. Н. Полухин, ректор НИУ «БелГУ», доктор политических наук, профессор Зам. главного редактора. С. Константинов, проректор по научной и инновационной работе НИУ «БелГУ», доктор технических наук, профессор Ответственные секретари:. М. Московкин, профессор кафедры мировой экономики НИУ «БелГУ», доктор географических наук, профессор. В. Шевченко зам. начальника УНИД НИУ «БелГУ», кандидат исторических наук РЕДАКЦИОННАЯ КОЛЛЕГИЯ СЕРИИ ЖУРНАЛА Главный редактор серии.. Короченский, декан факультета журналистики НИУ «БелГУ», доктор филологических наук, профессор Заместители главного редактора:..

Нагорный, профессор кафедры русского языка и методики преподавания историко-филологического факультета НИУ «БелГУ», доктор филологических наук, профессор. Н. Прохорова, директор Института межкультурной коммуникации и международных отношений НИУ «БелГУ», доктор филологических наук, профессор НАУЧНЫЕ ВЕДОМОСТИ Белгородского государственного университета Гуманитарные науки Филология Журналистика Педагогика Психология Belgorod State University Scientific bulletin Philology Journalism Pedagogy Psychology Содержание РУССКАЯ ФИЛОЛОГИЯ Фразеологические логоэпистемы: архетипы и символы. Н. Ф. Алефиренко 7 Ономасиологическая плотность текста (на примере составных наименований).

М.. Дрога 14 Системная характеристика сложноподчинѐнного изъяснительного предложения. Т. Н. Литвинова 20 Система функционально-семантических полей русских глаголов бытия и обладания... Сенюкова, Ю.. Климова 27 Концепт «пространство» как объект современного знания в сопоставлении с данными языка фольклора. Т. С. Соколова 34 Семантика и текстовые функции глаголов несовершенного вида в повести.. Чехова «Скучная история». Д. Н. Солдатова 40 Структурные особенности русских фамилий с формантами на -ов / -ев и -ин... Фуникова 45 К вопросу о языковых механизмах фразеологизации словосочетаний в русском языке.

Г. М. Шипицына. Ю. Коржевицкая 52 РОМАНО-ГЕРМАНСКАЯ ФИЛОЛОГИЯ Соматизмы «ventre», «dos», «main», «bras» и «doigt» в составе фразеологических африканизмов. Ж. Багана 59 Своеобразие лексем-названий блюд баварского диалектного ареала. Н.. Калинина 65 Взаимодействие грамматических категорий вида и времени с категориальным значением глаголов fail, miss. Е.. Камышанченко 70 Языковые средства выражения политической корректности во французском политическом дискурсе. Н.. Кузнецова, Т.. Карпухина 76 Лингвокультурологический аспект французских фразеологизмов (на материале лексико-фразеологического поля «внутренние органы человека»..

Н. И. Купина, Т. М. Шеховцева 84 Роман Н. Э. Гейнце «По трупам» и английский социально-криминальный роман: типологические схождения и жанровые трансформации... Матвеенко 90 Структурная схема субъект предикат объект стремления, репрезентирующая фрейм «достижение успеха» (на материале английского языка). Е.. Машкова 99 Специфика художественного пространства в сборнике рассказов Рэя Брэдбери «В мгновение ока». Н.. Невзорова 106 Семантические особенности фразеологических единиц, вербализующих концепт управления в английском языке.

Т.. Перуцкая, Ю.. Дрыгина 114 Особенности репрезентации концепта «одобрение/похвала» в современном английском языке.. Н. Погожая 119 Когнитивное моделирование актуального значения фразеологических единиц, репрезентирующих концепт «путешествие».. Н. Прохорова, Е.

Резинки для фитнеса 5 шт. купить в Ильинском-Хованском

М. Шевченко 126 Лингвостилистические характеристики англоязычной академической (учебной) блогосферы. Я.. Трепак 133

2 2 НАУЧНЫЕ ВЕДОМОСТИ Серия Гуманитарные науки (184). Выпуск 22. Ф. Исаев, заведующий кафедрой педагогики НИУ «БелГУ», доктор педагогических наук, профессор.. Гребнева, заведующая кафедрой психологии педагогического факультета НИУ «БелГУ», кандидат психологических наук, профессор Члены редакционной коллегии: М. Геруля, доктор гуманитарных наук, заведующий кафедрой журналистики, профессор Силезского университета, Катовице (Польша) *. Жиро, доктор философии, профессор Барселонского Автономного университета, директор Департамента средств массовой информации, коммуникации и культуры (Испания).. Лозовая, доктор педагогических наук, профессор Харьковского национального университета, член-корреспондент Академии педагогических наук (Украина).

Перси, доктор филологии, профессор Университета Бергамо (Италия).. Тертычный, доктор филологических наук, профессор факультета журналистики Московского государственного университета.. Фѐдоров, доктор педагогических наук, профессор, проректор по научной работе Таганрогского государственного педагогического института, президент Российской ассоциации медиапедагогики Консультант Е.. Кожемякин, заведующий кафедрой коммуникативистики, рекламы и связей с общественностью факультета журналистики Белгородского государственного национального исследовательского университета, доктор философских наук, профессор Ответственный секретарь.. Карпенко, доцент факультета журналистики Белгородского государственного национального исследовательского университета, кандидат филологических наук Языковая политика в современном Марокко.

Д.. Тупейко 140 ЖУРНАЛИСТИКА И СВЯЗИ С ОБЩЕСТВЕННОСТЬЮ Белгородская молодежная журналистика начала XXI века: тенденции развития, типология, проблематика.. М. Аткина 145 Феномен «Аль-Джазиры» на ближневосточном и глобальном информационных рынках.. М. Виниченко 156 Конструирование информационного пространства в спортивной медиакоммуникации России. Е.. Войтик 167 Кубинское информационное агентство «Prensa Latina»: история, современное состояние, специфика профессиональной деятельности... Губина 175 Массмедийный дискурс как объект научного описания. Т. Г. Добросклонская 181 Репрезентация судебной власти в региональных СМИ: стратегии и социальные эффекты. Т.. Дубровская 188 Университетский портал мнений: особенности функционирования (на примере Северо-Восточного федерального университета)..

Н. Дьячковский, Н.. Аргылов 196 Концептуальные парадигмы оппозитивной семантики в газетном дискурсе русского зарубежья. Т.. Краснова 199 Мусульманская периодическая печать Дагестана и «арабская весна». М.. Курбанов 207 Игрофикация бренда в секторе B2P. Е. Б. Курганова 213 Периодизация творчества, тематико-идеологические и жанровые особенности публицистики. Н. Ткачева.. Ю. Меринов 218 Программная политика детских телеканалов в России: особенности распределения телевизионного контента в сетке вещания, жанрово-тематический состав, целевая аудитория.

М.. Мыгаль 223 Россия и россияне в медийных сообщениях Вацлава Радзивиновича, зарубежного корреспондента общественно-политической газеты «Gazeta Wyborcza» в Москве.. Пстыга 234 Дискурс мобильности в современных коммуникациях.. Ф. Русакова 245 Стратегия приближения к адресату в современном медиатексте. Л. Н. Синельникова 253 О понятийной основе современной теории журналистики... Тертычный 262 ПЕДАГОГИКА Формирование профессионально направленных ИКТ-компетенций будущего учителя в условиях реализации требований нового ФГОС. М. М. Абдуразаков. Х. Дзамыхов, М.. Темирджанова 268 Новый взгляд на механизмы конструирования физкультурно-оздоровительных технологий в образовательном пространстве современного вуза.. Л. Кондаков..

Горелов 273 Личностно-развивающий диалог в развитии психологической культуры будущего специалиста... Маматова 283 Историко-цивилизационные и историко-педагогические предпосылки развития духовно-нравственного воспитания в России. Н. Н. Гатилова. М. Меньшиков. Б. Хохлова 288 Социально-педагогическая функция в воспитательной деятельности классного руководителя. Д.. Михайлова 296 Технологическая модель развития профессиональной компетентности учителясловесника полиэтнической школы в системе повышения квалификации. Т. Б. Михеева 300 Образование как особая институциональная область культуры стран Западной Европы в конце XX века.

Н.. Плаксина 306 Речевое развитие учащихся в различных моделях начального образования. Е.. Хованская 313 Типы мышления студентов вуза с разным научным потенциалом Е.. Шитикова 321 ПСИХОЛОГИЯ Социально-психологические особенности имиджа студента вуза... Жеребненко 327 Мотивация в структуре субъектности... Иванова 334

3 НАУЧНЫЕ ВЕДОМОСТИ Серия Гуманитарные науки (184). Выпуск 22 3 Особенности самоактуализации у лиц с развитым и неразвитым образом будущего. М. А. Канищева 340 Философско-антропологические предпосылки становления культурноисторической психологии в раннем периоде творчества Л.. Выготского... Карнаухов.. Карнаухова 345 Методика исследования личностной идентичности: методология и технология стандартизации.. Б. Никишина, Е..

Петраш 354 Понятие личности в контексте синергетической парадигмы. Н.. Поддубный 362 Когнитивный компонент образа физического Я испытуемых с разными типами привязанности к матери... Цуркин, Т. Н. Разуваева 369 Современная модель российской семьи: особенности социально-психологической адаптации.. Н. Чурсина 382 БИБЛИОГРАФИЯ Мастер исторической публицистики (Н. И. Бусленко)... Короченский 389 Масштабная историческая картина создания Волго-Донского канала. Рецензия на книгу Н. И. Бусленко «Волго-Дон: слияние вод». М.. Варфоломеева 393 Рецензия на монографию Т.. Красновой «Другой голос: анализ газетного дискурса русского зарубежья (22) гг.». Ю.. Зобнин 395 Сведения об ах 401 Информация для ов 406 Оригинал-макет.. Карпенко, Н.. Гапоненко Подписано в печать Формат Гарнитура Georgia, Impact.

Усл.. л. 46,49 Тираж 1000 экз. Заказ 169 Подписной индекс в каталоге агентства «Роспеать» Оригинал-макет тиражирован в издательском доме «Белгород» Адрес: г. Белгород, ул. Победы, 85 Белгородский государственный национальный исследовательский университет,

4 4 НАУЧНЫЕ ВЕДОМОСТИ Серия Гуманитарные науки (184). Выпуск (184) Issue 22 Scientific reviewing journal Founded in 1995 The Journal is included into the nomenclature of the leading reviewing journals and publications issued in the Russian Federation that are recommended for publishing the key results of the theses for Doctor and Candidate degree-seeking.

Founder: Federal state autonomous educational establishment of higher professional education «Belgorod National Research University» Publisher: Belgorod National Research University. Belgorod National Research University Press. The journal is registered in Federal service of control over law compliance in the sphere of mass media and protection of cultural heritage Certificate of registration of mass media ПИ ФС May 19, EDITORIAL BOARD Editor-in-Chief O.N. Polukhin, Rector of Belgorod National Research University, Doctor of Political Sciences, Professor Deputy Editor-in-Chief I.S. Konstantinov, Vice-Rector on Scientific and Innovative Work of Belgorod National Research University, Doctor of Technical Sciences, Professor Assistant Editors V.M.

Moskovkin, Professor of World Economy Department of Belgorod National Research University, Doctor of Geographical Sciences O.V. Shevchenko, Deputy Head of Department of Scientific and Innovative Activity of Belgorod National Research University, Candidate of Historical Sciences EDITORIAL BOARD OF JOURNAL SERIES Chief editor: A. P. Korochenskiy, Dean of Faculty of Journalism, Doctor of Philological Sciences, Professor (Belgorod National Research University) Deputies of chief editor: I. A. Nagorniy, Faculty of History and Philology, Department of Russian Language and Teaching, Doctor of Philological Sciences, Professor (Belgorod National Research University) Belgorod State University Scientific bulletin Humanities Philology Journalism Pedagogy Psychology НАУЧНЫЕ ВЕДОМОСТИ Белгородского государственного университета Гуманитарные науки Филология Журналистика Педагогика Психология Contents RUSSIAN PHILOLOGY Phraseological Logoepistemes: Archetypes and Symbols.

N. F. Alefirenko 7 Onomasiological textual Density (based on the compound Nouns). М. A. Droga 14 System Description of a complex Sentence with complement Clause. Т. N. Litvinova 20 System of functional and semantic Fields of the Russian Verbs of Life and Possession.. V. Senyukova, J. A. Klimova 27 Concept Space as Object of modern Knowledge in Mapping with Date of language Folklore. T. S. Sokolova 34 Semantics and textual Functions of imperfective Verbs in the Novel Skuchnaya Istoriya by A. P. Chekhov. D. N. Soldatova 40 Structural Peculiarity of Russian Surnames on ov/ ev and in.

S. V. Funikova 45 On the language Mechanisms of Phraseologization in Russian Language. G. M. Shipitsina, K. Y. Korzhevitskaya 52 ROMANIC-GERMAN PHILOLOGY Somatisms «Ventre», «Dos», «Main», «Bras» and «Doigt» as Part of the phraseological Africanisms. J. Baghana 59 Lexical Originality of the Bavarian Ciusine. N. A. Kalinina 65 Interaction of grammatical Categories of Aspect and Tense with categorical Meaning of the Verbs Fail, Miss. E. A. Kamyshanchenko 70 Language means of Expression of political Correctness in the French political Discourse. N. V. Kuznetsova, T. P. Karpukhina 76 Aspects of French linguistic cultural Phraseologisms (on the Basis lexicological and phraseological Field "Internal Organs"..

N. I. Kupina, Т. М. Shehovceva 84 N. Geintse s Novel «Over dead Bodies» and English social-criminal Novel: typological Similarities and genre Transformations. I. A. Matveenko 90 Structural Pattern Subject Predicate Object of Intention, representing the Frame Achivement of Success. Е. V. Mashkova 99 Specific Character of artistic Topography in Ray Bradbury s Book of Stories Qicker than the Eye. N. P. Nevzorova 106 Semantic Peculiarities of the Idioms verbalizing Concept Management in the English Language. T. V. Perutskaya, Y. A. Drygina 114 The Peculiarities of Representation of Concept «Approval/Praise» in modern English. S. N. Pogozhaya 119 Cognitive Modeling of phraseological Units` actual Meaning, representing Concept «Travel»..

N. Prokhorova, E. M. Shevchenko 126 Linguostylistic peculiarities of academic blogosphere. Y. V. Trepak 133 Language Policy in Morocco. D. V. Tupeyko 140

5 НАУЧНЫЕ ВЕДОМОСТИ Серия Гуманитарные науки (184). Выпуск 22 5 O. N. Prohorova, Director of Institute of Intercultural Commnication and International Relations, Doctor of Philological Sciences, Professor (Belgorod National Research University) I. F. Isaev, Faculty of Psychology, Head of Department of Pedagogics Doctor of Pedagogical Sciences, Professor (Belgorod National Research University) V.V. Grebneva, Head of Department of Psychology, Faculty of Pedagogy, Professor (Belgorod National Research University) Members of Editorial Board: M. Gierula, Doctor of Humanities, Head of Department of Journalism, professor of Silesian University, Katowice (Poland) X.

Giro, PhD, professor of Autonomous University of Barcelona, director of Department of Mass Media, Communication and Culture (Spain) V. I. Lozovaya Doctor of Pedagogy, professor of Kharkov National University, member of Academy of Pedagogical Science (Ukraine) H. Persi, Doctor of Philology, professor of University of Bergamo (Italy) A. A. Tertychniy, Doctor of Philosophical Sciences, professor of Faculty of Journalism of Moscow State University A. V. Fedorov, Doctor of Pedagogy, professor, vice-rector of Taganrog State Pedagogical Institute, president of Russian Association of Media Pedagogy Consultant: E.

A. Kozhemyakin, Faculty of Journalism, Head of Department of Communication Studies, Advertising and Public Relations, Doctor of Philosophical Sciences, professor (Belgorod National Research University) Responsible secretary: I. I. Karpenko, Associate Professor of the Faculty of Journalism (Belgorod National Research University) JOURNALISM AND PR Belgorod youth s Journalism in the Beginning of the XXI-th Century: Development, Typology, range of Problems. A. M. Atkina 145 Al-Jazeera Phenomenon on Middle Eastern and global information Markets. V. M. Vinichenko 156 Constructing the informational Space in the sports Media Communications in Russia. E. A. Voytik 167 Cuban news Agency «Prensa Latina»: History, current Status and specifics of professional Activities.

A. I. Gubina 175 Mass Media Discourse as an Object of the scientific Description. T. G. Dobrosklonskaya 181 Representation of Judiciary in regional Media: Strategies and social Effects. T. V. Dubrovskaya 188 University Portal of Opinions: Features of Functioning (on the Example of Northeast Federal University). S. N. Dyachkovsky, N. A. Argylov 196 Paradigms of oppositive Semantics in the newspaper Discourse of russian Foreign. T. I. Krasnova 199 The muslim periodical Press and the «Arab Spring». M. A. Kurbanov 207 Brand Gamification in B2P Communications. E. B. Kurganova 213 Creativity periodization, thematic, ideological and genre features of Tkachev s Publicism.

V. Yu. Merinov 218 Program Policy of children's Channels in Russia: Features of Distribution of a television Content in a broadcasting Grid, genre and thematic structure, target Audience. M. S. Mygal 223 Russia and Russian People in the Reports written by Wacław Radziwinowicz, a foreign Correspondent of the Newspaper «Gazeta Wyborcza» in Moscow. A. Pstyga 234 Discourse of Mobility in contemporary Communications. O. F. Rusakova 245 Strategic Approach to the Addressee in the modern Меdia Text. L. N. Sinelnikova 253 About notions Basis in the Theory of Journalism... Tertychny 262 PEDAGOGICS Formation of professionally designed It-Competencies of the future Teacher in the Conditions of Realization of the new federal State educational Standard.

M. M. Abdurazakov, A. H. Dzamyhov, M. A. Temirdjanova 268 A new Look at the Mechanisms of Designing the sports and health improving Technologies in the education Space of modern University. V. L. Kondakov.. Gorelov 273 Personality-developing Dialogue in the Development of the psychological Culture of the future Specialists. S. I. Mamatova 283 The historical-cultural and historical-pedagogical Prerequisites for the Development of spiritual-moral Education in Russia. V. M. Men shikov, N. N. Gatilova, A. B. Khokhlova 288 Social-pedagogic Functions in the form-masters Activity. D. I.

Mikhaylova 296 The technological development Model of professional Competence in the advanced Training of Teachers for multiethnic Schools. T. B. Mikheyeva 300 Education as a specific institutional Shpere of Culture in some Western European Countries at the End of the ХХth Century. N. V. Plaksina 306 Speech development of students in various models of primary education. Е.. Khovanskaya 313 Features of cognitive Activity of Students with different Levels of Development of scientific Potential. E. V. Shitikova 321 PSYCHOLOGY Social-psychological Image of University Students...

Zherebnenko 327 Motivation in the Structure of Subjectivity. V. A. Ivanova 333 Particularities of Self-Actualization of Personalities with cultivated and uncultivated Vision of the Future. M. A. Kanishcheva 340 Philosophical and anthropological Background of cultural-historical Psychology in the early Period of Vygotsky s Work. V. A. Karnauhov, V.V. Karnauhova 345 Personal Identity study: methodology and technology of Standardization. V. B. Nikishina, E. A. Petrash 354 The concept of Personality in the Context of synergetic Paradigm. N. V. Poddubnyi 362 Cognitive Component of the Image of the physical I tested with different Types of Attachment to Mother.

V. A. Tsurkin, T. N. Razuvaeva 369

6 6 НАУЧНЫЕ ВЕДОМОСТИ Серия Гуманитарные науки (184). Выпуск 22 The modern Model of a Russian Family: features of socio-psychological Adaptation. V. N. Chursina 382 BIBLIOGRAPHY Master of historic Publicism (N.I. Bouslenko). A. P. Korochensky 389 Grand historic Picture of Creation of Volgo-Don Channel. М. I. Varfolomeeva 393 Review of the Monograph of T. I. Krasnova «Another Voice: an Analysis of newspaper discourse of Russian Emigres (22) Years». Y. Zobnin 395 Information about Authors 401 Information for Authors 406 Dummy layout by I. I. Karpenko, N. A. Gaponenko Passed for printing Format Typeface Georgia, Impact Printer s sheets 46,49 Circulation 1000 copies Order 169 Subscription reference in Rospechat agency catalogue Dummy layout is replicated at Belgorod National Research University Publishing house "Belgorod" Address: 85, Pobedy str., Belgorod, Russia, Belgorod National Research University,

7 НАУЧНЫЕ ВЕДОМОСТИ Серия Гуманитарные науки (184).

Выпуск 22 7 РУССКАЯ ФИЛОЛОГИЯ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЛОГОЭПИСТЕМЫ: АРХЕТИПЫ И СИМВОЛЫ 1 УДК 81'42 Н. Ф. Алефиренко Белгородский государственный национальный исследовательский университет Обосновывается мысль о том, что в основании когнитивной фразеологии лежит лингвофилософский постулат: любые объекты предметы и явления подвергаются косвенно-производной вербализации только через наделение их особым смыслом, что любые реалии, входящие в состав вербализуемой денотативной ситуации, становятся единым обобщенно-образным фреймом благодаря объединению в логоэпистеме дискурсивно актуализируемых смыслов архетипного и символического происхождения. Ключевые слова: логоэпистема, архетип, стереотипы, концепт, символ, фразема.

Введение Логоэпистема основная ментальная единица, служащая в когнитивной фразеологии стимулом лингвокреативного порождения имплицитных процессов косвеннопроизводного лингвосемиозиса . С одной стороны, логоэпистема это знание, хранимое в слове (логос греч. слово; эпистема греч. знание), а с другой важный элемент ассоциативно-образного бинома, с и г н а л, благодаря которому в этнокультурной памяти человека активизируются и всплывают на поверхность сознания связанные с ним имплицитные фоновые знания. В этом плане логоэпистема носитель смысла, репрезентант знания, средство афористического выражения информации, оформленной как свернутый текст типа «Все смешалось в доме Облонских», «Вот тебе, бабушка, и Юрьев день!», «Куликовская битва», «Илья Муромец», «И ты, Брут!».

Когнитивно-культурологическая сущность логоэпистемы состоит в вербализации закрепленного в этнокультурной памяти следа отраженной действительности в языковом сознании этноса, причѐм не любого следа, а такого, который представляет собой результат коллективного постижения значимых для данного сообщества духовных ценностей. Можно сказать, что логоэпистема обладает билатеральной структурой: экспонентной еѐ стороной является идиоматизированное сочетание слов, а содержательной ценностносмысловая семантика. И в этом смысле логоэпистему следует считать единицей семиотической системы, з н а к о м, который служит для описания и усвоения информации, хранимой в языке. Как и любой знак, она требует осмысления на уровне своего означающего (языковая ипостась логоэпистемы) и на уровне означаемого (культурообразуемая сторона логоэпистемы).

В сравнении с концептом или лингвокультуремой, логоэпистема это языковое отражение закрепленного общественной культурной памятью следа отраженной действительности в общественном сознании людей в результате постижения ими духовных ценностей (Костомаров, Бурвикова 1990, 256). Под логоэпистемой понимаются разноуровневые лингвострановедчески ценные единицы, знание (смысл) которых может выражаться разными номинативными и коммуникативными единицами: словом (Москва!, обломовщина); словосочетанием 1 Работа выполнена в рамках госзадания НИУ БелГУ на г. (проект 241).

8 8 НАУЧНЫЕ ВЕДОМОСТИ Серия Гуманитарные науки (184). Выпуск 22 (Герой нашего времени.

Человек в футляре); паремиологическими и крылатыми выражениями (Москва не сразу строилась. Язык до Киева доведет). Разноуровневость логоэпистем относится к языковой форме как способу представления аккумулированного логоэпистемами знания. Своей идиоматизированной структурой фразеологического, паремического, эптологического и прецедентно-текстового характера логоэпистемы выражают знания, мысли, традиции, обычаи, приметы, представления этноса, особенности его менталитета. Логоэпистема богаче и шире по объему этнокультурной информации, глубже и богаче по степени насыщенности культурно-исторической коннотацией, чем общеупотребительные слова.

Логоэпистемные стимулы фраземообразования Логоэпистемы своего рода сокровищница когнитивно-дискурсивных первосмыслов, порождающих образные устойчивые выражения фраземы и паремии. Одни первосмыслы проецируют инвариантный остов логоэпистемы интенсионал, из которого формируется фразеологическое значение, а другие импликационал, состоящий, как правило, из широкого спектра периферийных этнокультурных смыслов. Так, фразема ахинею (дичь, вздор, ерунду, галиматью, чушь) нести/понести (пороть) (разг.) употребляется в значении говорить вздор, бессмыслицу, непонятно и высокопарно.

Однако, кроме кодифицированного значения, это выражение является носителем и хранителем того знания, которое, собственно, и было сфокусировано в интенсионале фразеологической семантике. Сигнальным элементом для его экспликации служит в данной идиоме лексический компонент ахинея, хранящий мифологический смысл, связанный с событиями, происходившими в Древней Греции у храма богини Афины (Athenaeum Атенеи). Здесь обычно собирались ученые и поэты, чтобы прочитать свои новые произведения. Поскольку их речи были слишком мудры, заумны и не всем понятны, их называли «афинейскими мудростями». Позднее слово Athenaeum стало произноситься как ахинея и употребляться в просторечии в разговорнообыденном значении чепуха, вздор, бессмыслица. Со временем народная герменевтика внесла в лексический состав фраземы новые компоненты, с помощью которых истолковывалось 1 значение изрядно изменившегося и поэтому забытого слова ахинея.

В современном русском языке такого рода герменевтическую функцию выполняют синонимы дичь, вздор, ерунда, галиматья, чушь, в семантической структуре которых доминирует изначальный смысловой элемент лексемы Athenaeum сема бессмыслица. С этой же смысловой доминантой данная логоэпистема хранит д в о й- с т в е н н у ю связь с другой интерпретантой слова-сигнала ахинея. Согласно второму интерпретирующему вектору, его, во-первых, соотносят по внешнему звуковому облику со словом China (названием Китая) и, во-вторых, благодаря ассоциативно-смысловым связям между словами ахинея и Китай с выражением китайская грамота, означающим также нечто непонятное, трудно постижимое. Как известно, некоторые люди с узко ограниченным интеллектом обычно считают ерундой и чепухой всѐ, что оказывается вне их понимания.

Ассоциатиавно-смысловую память о данной эпистеме поддерживает также просторечный глагол нести, который обычно сочетается со словами черт, дьявол, нелегкая (принѐс, принесла) нежелательное появление кого-чего-н.. Более отдалѐнные негативаносмысловые коннотации поддерживаются сочетанием глагола нести со словами перегар, лук (несѐт от ког-л. перегаром, луком сильно и неприятно пахнет). Д в о й с т в е н н о с т ь интерпретации фраземопорождающих логоэпистем зиждется на онтологическом взаимодействии языкового сознания и бытия человека. «Сознание (переживание) и реальное бытие, в концепции Гуссерля, это отнюдь не одинаково устроенные виды бытия, которые мирно жили бы один подле другого, порой «сопрягаясь», порой «сплетаясь» друг с другом.... между сознанием и реальностью поистине зияет пропасть смысла» .

Более того, в основании когнитивной фразеологии лежит аксиома о том, что любая реальность, подвергается косвенно-производной вербализации только через «наделение смыслом», а любые реалии, входящие в состав вербализуемой денотативной ситуации, становятся обобщенно-образным единством благодаря «единству смысла», что предполагает антропоцентрическую составляющую в семантике 1 Истолкование (объяснение, дающее понимание чего-н. с какой-н. точки зрения) есть основная форма познании .

9 НАУЧНЫЕ ВЕДОМОСТИ Серия Гуманитарные науки (184). Выпуск 22 9 знаков косвенной номинации. Это означает, что алгоритм когнитивно-фразеологического анализа должен содержать культурно-прагматическую интерпретацию логоэпистемы как продукта деятельности сознания, наделяющего культурно-когнитивным смыслом познаваемого объекта.

Уже в первом приближении можно выделить две модели эпистем: а) обобщенная модель когнитивно-философского характера и б) частная модель, структурирующая информацию об отдельных элементах картины мира. В нашем примере первая модель представлена мифологической логоэпистемой, а вторая дискурсивной ситуацией, связанной с трудно постижимыми объектами.

Характер мифологической эпистемы характеризуется тождеством языка и внеязыковой действительности (слов и вещей). Их тождество обусловливает возможность взаимозамены, в результате которого возникают коннотации вербальных символов в форме слов и идиоматических выражений (фразем или паремий). Природа и сущность культурной коннотации с позиций лингвокогнитивистики тесно связана с проблемой архетипического и символического в знаках косвеннопроизводной номинации. Это объясняется культурно-антропологической двойственностью мировосприятия, на которое обратили внимание в европейской культурологии Р.

Барт, а в отечественной Г.. Берестнев. Человек живет в двух содержательных мирах: а) мире языковой и культурной реальности, принадлежащем сфере осознаваемого, и б) мире бессознательных знаний, «глобальных смыслов высокого содержательного напряжения» . Для человека конкретны лишь отдельные фрагменты первого мира. Этот «мир относителен: любые конкретные культуры и языки представляют собой формы закрепления вполне определенного человеческого опыта, вследствие чего оказываются ограниченными с точки зрения других культур и языков» .

Идея трансцендентности содержаний, находящихся за пределами языкового выражения, выдвинутая Л. Витгенштейном в «Логико-философском трактате», близкая теориям бессознательного (З. Фрейд и. Г. Юнг). В теории когнитивной фразеологии базовым положением является принятие положения о том, что границы между областью языкового мышления и трансцендентной сферой речемышления в процессе фраземообразования стираются или перемещаются на периферию этноязыкового сознания. В этой связи стоит прислушаться к мнению. И. Быковой, согласно которой изучение имплицитных эпистем становится возможным главным образом благодаря языковым данным. Более того, первоочередной задачей лингвокогнитивистики и лингвокультурологии является (а) раскрытие трансцендентного содержания, находящегося вне языка и вне языкового мышления и (б) реконструкция глубинных коннотативных смыслов по косвенным данным языка и культуры.

Один и тот же концепт способен заряжать фраземообразующую логоэпистему разной коннотацией. Так, по данным Л. Р. Сакаевой , английская фразема fight like cats and dogs (рус. жить как кошка с собакой) опирается на представление о неуживчивости собаки, еѐ нетерпимости. А в мифах тюркских народов (якутов, тувинцев, шорцев, атайцев, телеутов), а также в проживающих в соседстве с ними манси, хантов, эвенков, нивхов, чукчей и других, содержится представление о небесном происхождении собаки, о ее связи с верховным божеством демиургом. Существовал, однако, и диаметрально противоположный взгляд на это животное, как на вредоносное, опасное существо. Наиболее яркие формы почитания собаки существовали у народов, нередко объединяемых общим названием палеоазиатских нивхов, ительменов, приморских коряков и чукчей, а в северозападной Сибири у обских угров.

Обнаруживается противоречивое отношение к собаке даже у одного и того же народа. Видный польский специалист в области культурно-когнитивной коннотации Е. Бартминьский приходит к однозначному выводу: «Единицей, подлежащей толкованию, является «ментальный предмет» во всем богатстве его характеристик, закрепленных в языковой картине мира. Этот «ментальный предмет» есть проекция, а не отражение, независимо от того, что обычно существует возможность его сравнения (и нахождения свойств) с реально доступным эмпирическому опыту предметом. Чьим отражением, однако, были бы такие «предметы», как Пегас, стригонь или гном?» .

Когнитивный подход к изучению глубинных смыслов познавательной деятельности человека требует учета интерпретационной перспективы адекватной компетенции пользователя языка. Лишь тогда можно понять глубокую внутреннюю (через коннотацию слова) связь языка с культурой

10 10 НАУЧНЫЕ ВЕДОМОСТИ Серия Гуманитарные науки (184). Выпуск 22 общества, говорящего на этом языке . Коннотация как культурно обусловленное явление когнитивной сферы существует благодаря познавательной активности языка. Этноязыковые механизмы речемыслительной деятельности человека обеспечивают возникновение таких косвенно-производных логоэпистем, которые порождают ассоциативносмысловые поля и связанные с ними семантические сети, сплетаемые культурнокогнитивными коннотациями метафорических слов и идиоматических выражений.

При этом следует помнить, что образная составляющая косвенно-производных логоэпистем существует на уровне коллективного бессознательного и, как правило, не осознаѐтся носителями соответствующей лингвокультуры, теряется в стереотипных и символических сплетениях интерпретирующего подсознания. Как показывает анализ фразеологического и паремиологического материала, в народных способах косвенно-номинативной интерпретации действительности, основанной на стереотипах и символах, соединяются онтологические реалии и мифологические модели миропонимания. При этом стереотипизация и символизация служат друг другу и с точки зрения познания, и с точки зрения косвенно-производного лингвогенеза. Стереотипы связывают ассоциативно-смысловыми нитями лексические компоненты фраземы со сферой внеязыкового опыта, выступая формой существования эпистем в этноязыковом сознании.

Тем самым обеспечивается возможность воплощения бессознательных форм познания действительности в знаках косвенно-производной номинации. Символическая составляющая логоэпистемы представляет фиксируемые сознанием результаты культурно-коннотfтивной интерпретации вербализуемой фраземами денотативной ситуации, которые служат репрезентантами другого представления в рамках более широкого ценностно-смыслового поля. Из представленных выше размышлений вытекает важнейшее для когнитивной фразеологии положение: в косвенно-производного лингвосемиозиса лежит механизм культурно-когнитивной эпидигматики, основанной на ассоциативно-образном речемышлении. Разумеется, в процессе косвенно-производного лингвосемиозиса, опирающегося через вторичное осмысление действительности на ценностно-смысловую интерпретацию знаний, не затрагивая онтологические основы картины мира, происходит субъективное переосмысление знаний сквозь призму этнокультурных стереотипов, сформированных путѐм обобщения ранее полученного опыта.

Причем при вторичном восприятии человек не столько осмысливает мир, основные свойства и признаки воспринимаемых реалий, сколько подводит вновь познаваемое под уже имеющиеся у него стереотипы (Н. Н. Болдырев). Последние служат формой существования тех логоэпистем, которые, порождая значимые для коммуникативной прагматики коннотации, нуждаются в косвенно-языковой репрезентации. Ещѐ более скрытыми для современного языкового сознания оказываются кодируемые в семантике знаков косвенно-производной номинации архетипы как формы репрезентации коллективного бессознательного (К.-. Г.

Юнг), как врожденные отпечатки духовной жизни сложившейся веками некой усреднѐнной языковой личности. Но и в этом случае разгадка диффузных по своей природе архетипов, лежащих в основе формирования фраземообразующих логоэпистем, опирается на анализ символических образов . Архетип можно определить как метаконцепт, т. е. как инвариантное ядро ментальности народа, видоизменяющееся в соответствии с конкретной исторической ситуацией. Архетипы это базовые концепты, задающие координаты, в которых человек воспринимает и осмысливает мир. В процессе своей реализации в условиях той или иной культуры архетипы вербализуются.

Поэтому в процессе речемыслительной деятельности архетип выступает именованной сущностью. Именование включает в себя формирование мировоззренческой компоненты логоэпистемы в процессе языковой интерпретации именуемого объекта, выделения в нѐм наиболее важных для человека свойств и признаков, составляющих своеобразие его ментальности. Сам механизм косвенно-производного именования фраземообразующей логоэпистемы коррелятивен базовому принципу архетипа, определяющему диалектику единичности и множественности, индивидуального и коллективного.

С точки зрения базового принципа фраземопорождающего архетипа (именования эпистемы), в именуемых первообразах (архетипах) коллективного бессознательного содержится (в свернутом виде) то важнейшее смысловое содержание, которым один архетип отличается от другого и, соответственно, близкие по смысловому содержанию фраземы.

11 НАУЧНЫЕ ВЕДОМОСТИ Серия Гуманитарные науки (184). Выпуск Архетип, миф, символ в логоэпистемной структуре фразем Косвенно-производная интерпретация действительности как способ представления элементов бессознательного и подсознательного содержания в когнитивной деятельности человека находит отражение во фраземике в форме этноконнотатированных мифонимов и скриптонимов.

Мифонимы 1 репрезентируют совмещение идентифицирующего и предикатного значения, представляют результат совмещения на основе ассоциации двух разнородных объектов. Такого рода мифонимы являются некими коннотативно-прагматическими сигналами к поиску скрытой за символическим мифонимом культурно значимой информации. Чаще всего он приводит к воскрешению библейской легенды. При этом логоэпистемными актуализаторами полузабытых фраземообразующих ассоциативно-образных отношений служат: а) олицетворение, б) родовидовые связи, в) дискурсивные смыслы.

1. Во многих библейских фраземах образность создаѐтся благодаря символической актуализации в лингвокультурном сознании библейского имени собственного, олицетворяющего собой качество, которое обозначается вторым компонентом фраземы. При этом средством актуализации служит определяющее слово. Так, во фраземе Фома неверующий библейский оним Фома служит олицетворением скепсиса того качества, которое выражено вторым, атрибутивным, компонентом сформировался концепт наивное обыденное понятие о постоянно сомневающемся человеке когнитивное основание обобщенноцелостного значения фраземы (скептик). 2.

В некоторых фраземах образная панорамность создаѐтся сочетанием олицетворения с родовидовыми связями фраземообразующих лексических компонентов. Так, значение фраземы The Apple of Sodom возникло в процессе сопряжения двух механизмов переосмысления: синекдохи и олицетворения. Содом согласно библейской легенде город, уничтоженный Богом вместе с Гоморрой за грехи жителей. Яблоко символ красоты, молодости, любви, брака, весны, до грехопадения атрибут рая . Казалось бы, красота и место грехопадения несовместимые смыслы. Однако именно такая несовместимость и стала основой смыслообразования фраземы The Apple of Sodom красивый, но гнилой плод. Коннотативный смысл выражения что-л. сулящее удовольствие, наслаждение, но приносящее лишь горькое разочарование.

Архетипные структуры в сфере фразеологии следует рассматривать как генетически фиксированные древние образы и социально-культурные идеи, которые являются достоянием «коллективного бессознательного» (К. Г. Юнг). Такого рода первичные образы воплощаются в виде фраземообразующих символов. Вся метафорическая фраземика пронизана архетипами. Чаще всего это первичные образы природы типа сердце, лес, тень, поле, море, смерть, дурак и др. Их можно назвать «психологическими символами» фразем и паремий: кошки на сердце скребут, камень с сердца свалился, сердце не на месте, от чистого сердца, запасть в сердце, сердце обросло мхом, доброе сердце, неукротимое сердце; не видеть леса за деревьями, ѐлки-палки лес густой, кто в лес, кто по дрова; спорить из-за тени осла, наводить тень на плетень, держаться в тени; И с сытой лошади тень тоща и др.

Архетипы мифологического мышления, согласимся. Леви-Стросом, хотя и привязаны к предметно-чувственным образам, все же нередко оказываются обобщающими, поскольку мифологическое мышление «также действует посредством аналогии и сопоставлений <...>» . Образы, лежащие в основании мифа, содержат представления о коллективном символизме, они являются отражением во фраземике постоянно повторяющегося опыта человечества. Семантическая перекодировка мифа в символ, мифологического образа во фразеологический образ обычно связан с определенными ассоциациями, представлениями этноса о реальных или вымышленных объектах действительности . Суть такой перекодировки состоит в приращении смысла фраземопорождающей логоэпистемы, в возникновении у фразем интерпретативной по своей сути этноконнотативной семантики, конденсирующей в себе целые дискурсивные события.

Столь 1 Мифонимия своеобразный сектор ономастического пространства, созданный по аналогии с его реальной составляющей. В него входят имена людей, животных, растений, народов, географических и космографических объектов, различных предметов и т. д., в действительности никогда не существовавших.

12 12 НАУЧНЫЕ ВЕДОМОСТИ Серия Гуманитарные науки (184). Выпуск 22 масштабное для креативного речемышления свойств фразем обусловливается категориальным свойством фраземопорождающей логоэпистемы. С одной стороны, она представляет собой «свернутый», редуцированный текст, а с другой, благодаря своему богатому ассоциативно-образному импликационалу сама способна «разворачиваться» в текст. Получив от фраземопорождающей логоэпистемы стимул, дискурсивное сознание вызывает у а (при порождении текста) и читателя (при его восприятии) череду ассоциативносмысловых связей между знаниями, хранящимися в логоэпистеме, и тем коммуникативным событием, которое является предметом нарратива.

Важные для понимания текстопорождающей функции фразем результаты содержатся в исследованиях М.. Фокиной . ом были выделены стилеобразующая, жанрообразующая, текстообразующая и концептообразующая функции. Стилеобразующая функция, по еѐ мнению, носит интегративный характер, поскольку реализуется совокупностью и взаимодействием таких соподчинѐнных функций, как жанрообразующая, текстообразующая, концептообразующая. Стилеобразующая функция фразем «отражает своеобразие идиостиля писателя, специфику его языковой личности, обладающей характерными способами и приѐмами использования образных средств, формирующих картину мира художника слова» . Жанрообразующая функция объединяет хронотопическую, сюжетообразующую и ритмообразующую архитектонику текста.

Хронотопическим моделированием фраземы участвуют в создании пространственно-временного ипросмтранства текста, в объѐмном изображении художественной картины мира. Сюжетообразующая роль фразем связана с репрезентацией дискурсивного события. При этом фраземы создают запоминающиеся штрихи в художественном портрете персонажей, формируют психологизм художественного нарратива на всех этапах развития сюжета. Ритмообразующая роль фразем реализуется созданием текстовых повторов и рефренов. Фразеологические повторы обеспечивают локальную и глобальную связность текста. Фраземы, обладающие высоким текстопорождающим потенциалом, определяют коммуникативную перспективу художественного нарратива, создают вертикальный контекст, посредством которого осуществляется смысловое развѐртывание повествования.

Подобного рода суждения М.. Фокиной существенно обогатили теорию лингвопоэтики такого рода фраземо-эпистемологической составляющей. Однако дополнительного исследовании, как мне представляется, требует вопрос о выделяемой М.. Фокиной концептообразующая функция фразем, поскольку не фразема порождает концепт, а сами концепты (мы их называем модусными) требуют своей косвенной репрезентации. Они же вместе с языковыми символами архетипов создают и концептосферу художественного текста. Заключение Языковой символ архетипа имеет двойственную природу.

С одной стороны, это образ особой знаковой природы, в своей основе условный; а с другой знак, мыслимый как образ, в котором видимое, конкретное, событийное выступает лишь неким иероглифом, сигнализирующим о некотором таинственном предмете фразеологической номинации, служащем знамением иной действительности (Вяч.. Иванов). Отсюда его лингвокультурологический смысл: улавливание связей между объектами реального и ирреального (воображаемого) мира, рассмотрение их в единстве как воплощение целостности мировоззрения, как стремление «во временном увидеть вечное» . Фраземообразующие логоэпистемы по своей сущности ментальные структуры концепты второго порядка , порвавшие с первичной референцией.

Как раз их мы и называем дискурсивномодусными концептами. Ср.: жаворонок символ раннего пробуждения, сова символ ночной жизнедеятельности, жар-птица символ недосягаемый мечты, черная роза символ печали, красная роза символ любви. Символ представляет концепт, родственный образу (не случайно говорят о символических образах). Дискурсивно-модусный концепт синергетичен. Его синергетика образуется несколькими смысловыми энергопотоками: а) речемыслительным, б) этнокультурным и в) модусным. Модусный аспект во многом определяет семантику и прагматику образного выражения.

Модус выполняет функцию его отнесения к определѐнному когнитивно-

13 НАУЧНЫЕ ВЕДОМОСТИ Серия Гуманитарные науки (184). Выпуск прагматическому типу. Модус обозначает свойство денотата, присущее ему только в соответствующих дискурсивных состояниях и зависящее от дискурсивного контекста и тех ассоциативно-смысловых связей, в которых находится фраземообразующая логоэпистема. Иными словами, фраземообразующая а это способ существования, вид и характер коммуникативного события. По типу логоэпистемного модуса фраземы того или иного языка группируются в семантические поля. По modus vivendi фраземы используются для обозначения образа жизни людей, условий их взаимопонимания и, наоборот; по modus procedendi фраземы наделяются обстоятельственным характером, том числе и обозначающих способ достижения цели.

Modus rectus и modus obliquus связаны с о б р а з- н ы м воплощением речемыслительных интенций ов художественных текстов. Дискурсивно-модусный концепт, будучи идееносителем фраземообразующей логоэпистемы, обладает яркой этноязыковой маркированностью. Он порождает фраземы с живой внутренней формой, семантика которых мотивируется той ассоциативносмысловой связью, которая устанавливается между предметными и абстрактными объектами создаваемой художественной картины мира. Список литературы 1. Алефиренко Н. Ф. Лингвокультурология: Ценностно-смысловое пространство языка / Н.

Ф. Алефиренко. М.: Флинта: Наука. 2. Хайдеггер М. Время и бытие: Статьи и выступления / Сост., пер. с нем. и комм... Бибихина. М.: Республика. 3. Гуссерль Эдмунд. Избранные работы / Сост... Куренной. М.: ИД «Территория будущего». 4. Берестнев Г.. Познание символ культура / Г.. Берестнев // Когнитивные исследования языка. Вып. V. Исследование познавательных процессов в языке. Сб. науч. трудов. М.: Ин-т языкознания РАН; Тамбов: ТГУ им. Г. Р. Державина, С Сакаева Л. Р. Фразеологизмы с компонентами зоонимами, описывающие человека как объект сопоставительного анализа русского и английского языков / Л.

Р. Сакаева // Известия Российского государственного педагогического университета им.. И. Герцена. Серия. Общественные и гуманитарные науки Вып. 62. С Бартминьский Е. Языковой образ мира: очерки по этнолингвистике / Е. Бартминьский. Пер. с польского. М.: Индрик. 7. Юнг. Г. Психология Бессознательного /. Г. Юнг. М.: Канон. 8. Бидерманн Г. Энциклопедия символов / Г. Бидерманн Общ. ред. и предисл... Свенцицкой. М.: Республика. 9. Леви-Строс. Первобытное мышление /. Леви-Строс. М.: Прогресс. 10. Phraseology as a language of culture: Its role in the reproduction of cultural mentality / Telia V., Bragina N., Oparina E., Sandomirskaya I // Phraseology: Theory, analysis, a application. Oxford, P Фокина, М. А. Фразеология в русской повествовательной прозе XIX XX вв. / М..

Фокина. Кострома: КГУ им. Н. А. Некрасова. 12. Белый. Критика. Эстетика. Теория символизма. В 2 тт. /. Белый М.: Искусство. 13. Кравченко.. Знак, значение, знание: Очерк когнитивной философии языка /.. Кравченко Иркутск. PHRASEOLOGICAL LOGOEPISTEMES: ARCHETYPES AND SYMBOLS N. F. Alefirenko Belgorod National Research University The article deals with the justification of idea of the linguisticphilosophical postulate as the base of cognitive phraseology. Any objects, subjects, and phenomena are exposed to undirectly derivative verbalization by the adding of particular meaning. Any actuals of verbalized denotative situation become the united generalized-figurative frame by the integration of discursive actualized meanings of achetypical and symbolized derivation in the logoepisteme.

Key words: logoepisteme, archetype, stereotypes, concept, symbol, phraseme.

14 14 НАУЧНЫЕ ВЕДОМОСТИ Серия Гуманитарные науки (184). Выпуск 22 ОНОМАСИОЛОГИЧЕСКАЯ ПЛОТНОСТЬ ТЕКСТА (НА ПРИМЕРЕ СОСТАВНЫХ НАИМЕНОВАНИЙ) УДК М.. Дрога Белгородский государственный национальный исследовательский университет Статья посвящена особенностям функционирования составных существительных в газетных текстах. Мотиваторами составных наименований можно считать слова-стимулы, представленные в контексте употребления. Разные контексты характеризуются разной степенью представленности языковых маркеров. Данное положение обусловливает необходимость ввести понятие ономасиологической плотности текста, которая понимается как степень насыщенности текста словами-стимулами, предопределяющими смысло- и словообразование составных слов.

Контексты словоупотребления могут характеризоваться нулевой, низкой положительной и высокой положительной степенью ономасиологической плотности текста. Ключевые слова: разнословные сложения, ономасиологическая плотность текста, степень плотности, слова-стимулы, репрезентанты. Введение Составные наименования или разнословные сложения явление относительно новое в русской лексике, но недостаточно изученное. Важно отметить, что детальное исследование данной группы слов предполагает работу с контекстами. «Контекст мог стать стимулом, в условиях которого произошло рождение слова, в силу чего словообразовательный контекст стал первым контекстом употребления слова» .

Ономасиологический подход к анализу составных наименований выявляет особенности их создания в конкретном речевом акте. Обязательная опора на контекст употребления составного слова дает возможность выделить два составляющих компонента: базовый (соответствующий тематической части высказывания) и актуализирующий, содержащий новую информацию о лице или предмете (соответствующий рематической части): Вирус-притвора (заголовок): У ребенка температура, кашель, насморк. По всем признакам грипп или простуда. Но на самом деле такие же симптомы и у гораздо более опасной инфекции (АиФ , 3).

В данном примере номинациявирус-притвора соответствует развернутому описанию «инфекция, которая маскируется под простуду». Базовым компонентом в нем является компонент вирус, а актуализирующим компонент притвора. Исследуя составные существительные с функциональной точки зрения, мы пришли к мысли, что довольно часто контексты содержат так называемые слова-стимулы, которые «предсказывают» появление составного наименования (СН) и способствуют правильному пониманию его значения. Кроме того, мы обратили внимание на то, что степень насыщенности контекстов подобного рода словами оказалась различной, что привело нас к необходимости ввести понятие «ономасиологическая плотность текста».

Под ономасиологической плотностью текста (далее ОПТ) понимается степень насыщенности текста словами-стимулами, предопределяющими появление СН . Основная часть Анализ различных контекстов, включающих разнословные сложения, позволил сделать вывод, что в отдельных случаях языковые средства-стимулы СН не репрезентированы, поэтому плотность текста условно можно считать нулевой. В таких контекстах могут быть представлены лишь отдаленные ассоциаты, опосредованно связанные с составным наименованием. В этом случае читатель понимает значение СН, исходя из фоновых знаний и жизненного опыта.

Например: Цвета-фавориты в этом сезоне: ярко-розовый, золотисто-оливковый, краснокоричневый, шоколадно-песочный, глубокий синий, белый (КП).

15 НАУЧНЫЕ ВЕДОМОСТИ Серия Гуманитарные науки (184). Выпуск В данном случае сам контекст предопределяет появление составного наименования. рассчитывает на то, что читателю хорошо известно значение слова «фаворит», то есть «лидеры, любимцы» . Эта «закадровая» информация обусловила ское составное наименование цвета-фавориты. Дмитрий Назаров человек-конвейер. Актер МХТ им. Чехова, ведущий «Кулинарного поединка» на НТВ, востребованный в кино артист, голос многих компьютерных игр Его трудно застать в Москве и отвлечь от важных занятий (Собеседник 2006, 28). Актуализирующий компонент конвейер не имеет языковых репрезентантов. Лишь опосредованно читатель может определить значение СН человек-конвейер.

Упаковка-обманщица (заголовок): В нашей традиционной рубрике продолжение списка продуктов, образцы которых были подвергнуты испытаниям аккредитованной испытательной лаборатории ФГУ «Белгородская межобластная ветеринарная лаборатория» и не соответствовали требованиям ГОСТа. (Наш Белгород,). В данном контексте базовыйи актуализирующий компоненты (БК и АК) «подготовлены» лишь ассоциатами. БК упаковка ассоциативно связан со словами продукты, лаборатория, а АК с глаголомне соответствовать. Это является свидетельством нулевой степени ОПТ. Ономасиологическую плотность можно условно считать положительной при наличии слов-стимулов, например: Страны-доноры (заголовок): Участникам конференции стран-доноров Сирии, которая проходит в среду в Кувейте, удалось собрать 2,4 миллиарда долларов на гуманитарную помощь сирийцам, пострадавшим в результате продолжающегося с года конфликта, сообщает агентство Рейтер со ссылкой на заявление генсека ООН Пан Ги Муна (РИА-Новости январь, ).

Данный текст обладает положительной ономасиологической плотностью, так как в нем актуализирующий компонент доноры представлен маркерами гуманитарная помощь и пострадавшие. Глава средней школы 139 Московской области Егор Мироненков работает по контракту. Опыт европейских коллег доказывает, что директор-контрактник выгодная должность (АиФ 2008, 11). Данный контекст отличается положительной степенью ономасиологической плотности. Это обусловлено наличием мотиватора «глава средней школы» для БК директор и мотиватора «работает по контракту» для АК контрактник. Район «Молодежный» не перестает удивлять масштабными изменениями городского ландшафта. На фоне красивых маленьких, низкопосаженных домов появились тянущиеся своими верхушками в высоту монстры-новостройки, появившиеся за считанные месяцы (Собеседник 2009, 13).

Приведенный контекст также отличается положительной степенью ОПТ. Об этом свидетельствуют: мотиватор базового компонента новостройки синоним «дома» и мотиватор АК монстры антоним «низкопосаженные». Анализируя различные виды мотиваторов составных слов, мы заключили, что наиболее значимыми среди них оказываются следующие: 1) однокоренные с компонентами СН слова; 2) слова, относящиеся к той же тематической группе (ТГ), что и компоненты составного слова; 3) различного рода ассоциаты; 4) слова, находящиеся с компонентами СН в синонимических отношениях; 5) слова, находящиеся с компонентами СН в антонимических отношениях. Данные мотиваторы, на наш взгляд, в той или иной степени предопределяют появление составного слова, предсказывают его необычную структуру и смысловое наполнение.

Анализ фактического материала позволил сделать вывод, что в разных контекстах отмечается разная степень представленности стимулов. Это, в свою очередь, позволяет говорить о разной степени ономасиологической плотности текстов. Для того чтобы исследовать особенности данного явления, мы отобрали 100 различных контекстов, включающих составные наименования. Обработка материалов позво-

16 16 НАУЧНЫЕ ВЕДОМОСТИ Серия Гуманитарные науки (184). Выпуск 22 лила заключить, что примерно 1/3 всех контекстов (34 %) составляют контексты с нулевой степенью ономасиологической плотности, то есть те, в которых мотиваторы не репрезентированы, и читатель понимает значение СН, опираясь лишь на отдаленные ассоциаты и свой жизненный опыт.

1. Контексты с низкой степенью ОПТ 58 % контекстов (от общего числа) характеризуется низкой степенью ономасиологической плотности. Условно считаем, что это определяется наличием одного-двух репрезентантов из пяти выделенных нами выше. Например: Клетки-предшественники: Вероятность того, что онкологическую патологию может спровоцировать введение стволовых клеток, существует. Это клеткипредшественники, которые впоследствии развиваются в самые разные клетки и ткани (Собеседник , 10). Приведенный пример можно отнести к контекстам с низкой ономасиологической плотностью, так как в нем назван базовый компонент клетки, его ассоциаты онкологический, стволовые, ткани.

Актуализирующий компонент мотивирован лишь отдаленным ассоциатом спровоцировать. Кот-бумеранг (о коте, который много раз возвращался домой): Кот, невзирая на наличие на своем пути автомагистралей, ручьев, пастбищ и леса, отправился в свой старый дом. Хозяйка нашла его и вернула. Кот снова убежал, и снова был возвращен. В общей сложности Пилсбери проделывал этот фокус 40 раз, превратившись в настоящий бумеранг (АиФ). Базовый компонент кот представлен в контексте словом кот и именем собственным Пилсбери. Актуализирующий компонент бумеранг обусловлен стимулом-синонимом вернуть, возвращать; ассоциатами снова и фокус.

Языковая репрезентация двух стимулов позволяет отнести данный пример к контекстам с низкой степенью ОПТ. Подобного рода контексты составляют 11% от числа газетных текстов с низкой ОПТ. Для тех, кто считает неподобающим своему статусу собирать Lego, корейский дизайнер Кристофер Даниэль придумал кресло Vuzzle, использующее принцип детского конструктора. Оно состоит из 59 подушек-«камней», делящих полный куб на неправильные ячейки. Если удалить 13 подушек, то внутри кресло станет напоминать зерна граната. Отсоединенные детали можно подложить под ноги или использовать как маленькие пуфики (Собеседник 2003, 2). Данный контекст характеризуется низкой степенью ОПТ.

В нем назван БК подушки и представлены слова, относящиеся к одной ТГ «Предметы мебели и быта»: кресло, пуфики. В контекстах с низкой степенью ОПТ представлены 1 или 2 мотиватора, причем, это могут быть слова одной ТГ, синонимы или ассоциаты; 2. Контексты с высокой степенью ОПТ Восемь процентов от общего числа исследуемых контекстов составляют контексты с высокой положительной степенью ОПТ. Таких контекстов не много, но они представляют особый интерес, так как в них, как правило, представлены все типы слов-стимулов. Например: Монастырь-гостиница (заголовок): В монастырях великой католической страны Италии теперь сдают кельи туристам!

Монахи не стараются совсем уж отделиться от современного мира, а живут вместе с ним, у них такие же интересы, как и у нас. Времена меняются, что еще сказать (BF, сентябрь ). Отличие данного контекста в том, что СН дается в заглавии, а далее толкуется его значение. В контексте представлены однокоренные к компонентам составного наименования слова: монастырь монахи; даны слова одной ТГ «Религия»: кельи, ассоциаты АК туристы, сдавать, жить. Поезд-«беглец»: В Канаде товарный состав с нефтяными цистернами, ушедший в самовольное путешествие, стал причиной эвакуации целого города. вспомнил 3 громких истории о «поездах-беглецах», достойные пера Стивена Кинга. Бывают ситуации, когда поезда внезапно уходят в самовольное путешествие, превращаясь в настоящие бомбы, способные натворить много бед (АиФ,).

17 НАУЧНЫЕ ВЕДОМОСТИ Серия Гуманитарные науки (184).

Выпуск В представленном контексте БК поезд входит в состав тематической группы «Транспорт». Также здесь названы маркеры-синонимы состав, цистерныи ассоциаты товарный, путешествие. АК «беглец» представлен словом-синонимом «уходить», ассоциатом «самовольный». Кроме того, в контексте данное разнословное сложение названо дважды. Слова-цветы, слова-сорняки: для детей постарше можно привести такую аналогию: «Мы с тобой выращиваем прекрасный сад. Сад и плоды в нем это наша жизнь и все приятные вещи, которые ты хочешь в ней получить. Хорошие мысли и добрые слова, словно добрые цветы, которые в дальнейшем принесут чудесные плоды удачи, богатства и процветания.

Негативные мысли и грубые слова в нашем саду растут, как сорняки, мешающие прекрасным цветам, и подлежат беспощадному пропалыванию» (КП 2007, 112). Для базового компонента слова в контексте представлены метафоры плоды, мысли. Кроме того, названыассоциаты хорошие, добрые, чудесные, богатство. Учитывая, что в контексте названы и базовый, и актуализирующий компоненты (слова, цветы, сорняки), представлены их ассоциаты-антонимы грубые, негативные, мешающие, пропалывание, беспощадное, степень ономасиологической плотности текста можно считать высокой. Робот-«целовальщик» (заголовок): Находящимся в разлуке влюбленным больше не нужно ждать встречи с объектом обожания, чтобы его расцеловать.

Сингапурские специалисты создали высокотехнологичного «целовальщика». Kissenger доставит поцелуй адресату, как бы далеко он не находился. В комплект входят два устройства. Одно «принимает» поцелуй с помощью сенсоров, фиксирующих физические параметры. Технологии цифровой связи обеспечивают передачу информации на второе устройство, которое воспроизводит поцелуй с помощью силиконовых губ. Способы выражения симпатии и влюбленности не впервые получают подобную высокотехнологичную реализацию (BF, февраль, ). В данном случае высокая степень ОПТ обусловлена: 1) однокоренными с компонентами СН словами поцелуй, расцеловать; 2) словами одной ТГ «Устройства»:(высокие) технологии, реализация, комплект, сенсоры, (цифровая) связь, передача информации, доставить; 3) синонимами объект, kissenger, устройство; 4) ассоциатами влюбленные, обожание, влюбленность, (силиконовые) губы, симпатия, воспроизводить.

Второй компонент разнословного сложения «целовальщик» употребляется в тексте дважды, что повышает уровень ономасиологической плотности контекста. Фактический материал подтверждает, что в одном мини-тексте с высокой степенью ОПТ употребляются несколько видов слов-стимулов. Как, правило, в их число входят однокоренные слова, ассоциаты и слова, объединенные одной ТГ. Подобных контекстов среди текстов с высоким уровнем ономасиологической плотности 2,5 %. «Семантически родственные слова ускоряют или облегчают распознавание друг друга. Если первое родственное слово активизировано, то одновременно активизируются все концептуально близкие слова, что облегчает процесс распознавания других ассоциативно родственных слов» .

Ожог-камень (заголовок): о природном феномене в Латвии. Главная загадка покайских камней, ради которой сюда едут туристы, термические аномалии. Некоторые камни даже в холодные дни до того горячи, что согревают ладони. Другие, напротив, даже в жару обладают холодом. Три девушки из города Талси, рассказывает Анита, прислонили ладони к теплому камню и на глазах кисти рук покрылись морщинами, как у глубоких старух. Во время другой экскурсии у пятиклассника, приложившего ладонь к теплому камню, левая кисть оказалась заметно больше правой. Анита потом не раз трогала руками валун, вызвавший эту странность, и однажды так обожгла руку, что вскрикнула (АиФ 2009, 40).

В данном случае высокая степень ОПТ создается разными видами слов-стимулов. Базовый компонент камень неоднократно назван в контексте. Кроме того, представлен его синоним валун. Актуализирующий компонент ожог имеет однокоренное слово обожгла. В контексте также представлены антонимические пары холодные горячи, жара холод, ассоциативно связанные с актуализирующим компонентом. Подобного рода контексты встречаются редко (они составили лишь 1 %).

18 18 НАУЧНЫЕ ВЕДОМОСТИ Серия Гуманитарные науки (184). Выпуск 22 Каналы-двойники: Есть опасность, что на «шестой кнопке» получится еще один «типовой» канал. Ведь сейчас на разных кнопках под схожими названиями одни и те же «звезды» танцуют, катаются на льду, перепевают старые песни, участвуют в похожих, как близнецы, ток-шоу.

Может, логичнее было бы сократить количество таких каналов-двойников, многие из которых прямо или косвенно дотируются из того же государственного кармана (АиФ 2009, 41). Высокая степень ОПТ обусловлена тем, что в контексте названы базовый и актуализирующий компоненты. Компонент канал представлен в контексте неоднократно. Компонент двойникипредставлен синонимами «типовой», «одни и те же», «близнецы», «похожие». Ассоциативно с компонентами СН связаны слова и словосочетания схожие (названия), кнопки, ток-шоу, перепевать.

В нашей картотеке отмечено СН монета-гигант в контексте с высокой ОПТ: Монета-гигантстоит миллионы рублей. Зачем нужна «царь монета»? (заголовок). Самая тяжелая монета России (вес прежней рекордсменки 3 кг) выпущена к 150- летию Центробанка. Номинал монеты 50 тыс. рублей, но поскольку она изготовлена из золота, ее рыночная стоимость составляет несколько миллионов рублей. Эти монеты выкупит сам же ЦБ, а потом их будут преподносить в дар главам иностранных государств (АиФ , 17). Нам представляется, что компонент монета можно считать базовым, второй же компонент составного наименования актуализирующий.

Базовый компонент монета отмечен в контексте 4 раза. В тематическую группу «Деньги», наряду с указанным словом, можно отнести стимулы (миллионы) рублей, (несколько миллионов) рублей, золото; ассоциаты Центробанк, ЦБ, номинал, дар. Синонимом СН монета-гигант является «царь монета». Актуализирующий компонент гигант ассоциативно связан с сочетаниями тяжелая монета, номинал 50 тыс. рублей. Контекстов с подобным набором слов-стимулов большинство 5,5 %. Печень: орган-альтруист (заголовок): Печень участвует в обмене веществ белков, жиров, витаминов и углеводов, она же главная преграда на пути вредных и ядовитых веществ. Каждая печеночная клетка оплетена мельчайшими кровеносными сосудами. Кровь, насыщенная как полезными, так и вредными веществами, проходит по этим сосудам.

Обмен веществ происходит через стенки печеночных клеток (мембраны). Когда мембраны в целости и сохранности печень работает исправно (АиФ , 6). Базовый компонент орган выступает в качестве родового по отношению к слову печень, названному 3 раза в контексте. Кроме того, в тексте дважды представлено однокоренное слово печеночная (клетка). Выделим слова тематической группы «Биохимические процессы»: обмен веществ, белки, жиры, витамины, углеводы, (печеночная) клетка, мембрана, стенки (клеток), сосуды, кровь. Метафорическое значение актуализирующего компонента альтруист выводится из всего контекста.

Альтруистом называют человека, готового бескорыстно действовать на пользу другим, не считаясь со своими личными интересами. В указанном контексте альтруистом названа печень, способствующая обмену веществ. Автомобиль-хамелеон (заголовок). Появилась краска, меняющая свой цвет под воздействием электрического тока. В ее состав включен парамагнитный оксид железа, и в зависимости от силы поданного тока и еще ряда параметров и условий цвет начинает меняться в широком диапазоне. При этом для исполнения хозяйской воли ему требуется одна секунда.

Ученые позаботились, чтобы без надобности ничто не выдавало способности к изменению цвета. Тем более, что его базовый цвет белый, поэтому в регистрационных документах все будет однозначно и без повода для подозрений. После чего можно будет нажать кнопку и рвануть со светофора быстрее всяких правил на желтой машине, из-за поворота выехать на черной, а обогнать полицейского на красной. Пусть потом ищут по городу красный автомобиль (Собеседник 2008, 10). Составное наименование автомобиль-хамелеон вынесено в заглавие. Контекст позволяет понять его значение.

Базовый компонент автомобиль указан в контексте. Кроме того, в нем употреблен синоним машина. Базовый компонент ассоциативно связан со словами и сочетаниями краска, цвет, регистрационные документы, кнопка, светофор, правила, поворот, белый, желтая (машина), черная, красный (автомобиль).

19 НАУЧНЫЕ ВЕДОМОСТИ Серия Гуманитарные науки (184). Выпуск Актуализирующий компонент хамелеон обусловлен развернутым сочетанием меняющая свой цвет, словом цвет, меняющимися цветами белый красный (автомобиль), желтая красная (машина). Все перечисленные языковые явления позволяют относить подобного рода контекст к контекстам с высокой степенью ономасиологической плотности. Как отмечалось выше, таких контекстов не много. Анализ фактического материала подтверждает тот факт, что даже небольшой по объему контекст можно отнести к контекстам с высокой степенью ОПТ: Сын Виктора Ющенко скромно женился на однокласснице.

Свекор-президент гарант семейного счастья (КП). Здесь названо лицо Виктор Ющенко, читатель знает, что это бывший президент Украины. В контексте представлены слова из одной ТГ: «Родственные отношения»: сын свекор, также указан ассоциат женился. Заключение Таким образом, в контексте употребления наиболее полно и последовательно раскрывается значение составного наименования, выявляется динамика слово- и смыслообразования разнословного сложения. Условное выделение низкой и высокой степени ономасиологической плотности текста связано в первую очередь с количеством репрезентированных в контексте мотиваторов. Разные контексты характеризуются разной степенью ОПТ. Среди исследованных нами контекстов выделены контексты с нулевой степенью ОПТ (34 %). Очевидно, это связано с тем, что в «большинстве случаев основой для создания и понимания СН адресатом является ориентация на разного рода пресуппозиции, жизненный опыт, которые автоматически предполагаются при образовании, употреблении и восприятии составного наименования» .

Зафиксировано 58 % контекстов с низкой ОПТ и 8 % с высокой ОПТ. На наш взгляд, довольно высокий % контекстов с нулевой и низкой степенью ОПТ свидетельствует о том, что в СН объединяются слова узуальные, обычные, значение которых хорошо известно рядовым носителям языка. Значение созданных на их базе составных наименований довольно прозрачно, процент мотиваторов не высок. И лишь в тех случаях (8 %), когда в одном слове объединяются понятия далекие, логически несовместимые, но обусловленные какой-нибудь необычной речевой ситуацией, создается необходимость более широкого описания, в которое активно включаются мотиваторы различных видов, подготавливающие и предопределяющие структуру и значение составного наименования.

Список литературы 1. Малеева, М.. Лексическая и синтаксическая объективация знания в словообразовательном контексте / М.. Малеева Воронеж: Изд-во Воронеж. ун-та. 2. Дрога М. Составные наименования в русском языке / М. Дрога, Л. Плотникова LAP LAM- BERT Academic Publishing, Deutschland. 3. Ожегов.., Шведова, Н. Ю. Толковый словарь русского языка /.. Ожегов, Н. Ю. Шведова М.: Азбуковник. 4. Потапова, Р.. Речь: коммуникация, информация, кибернетика / Р.. Потапова М.: Радио и связь. 5. Дрога, М.. Составные наименования в русском языке (ономасиологический и функциональный аспекты): дис. канд. филол.

наук / М.. Дрога Белгород. 6. Сенько, Е.. Неологизация в современном русском языке: межуровневый аспект / Е.. Сенько СПб.: Наука. 7. Толковый словарь русского языка начала XXI века. Актуальная лексика / под ред. Г. Н. Скляревской. М.: Эксмо. М. A. Droga Belgorod National Research University ONOMASIOLOGICAL TEXTUAL DENSITY (BASED ON THE COMPOUND NOUNS) The article is devoted to functioning of compound nouns in newspaper articles. Stimulus-words could be regarded as motivators of compound nouns in the given contexts.

Different contexts are characterized by different degrees of occurrence of language markers. This proposition makes it necessary to use a special term onomasiological textual density which could be defined as a degree of use of marker words in the texts that determine meaning making and word formation of compound nouns. These contexts are characterized by zero, low positive and high positive degrees of onomasiological textual density. Keywords: compound nouns, onomasiological textual density, degree of density, stimulus-word, representative words.

20 20 НАУЧНЫЕ ВЕДОМОСТИ Серия Гуманитарные науки (184). Выпуск 22 СИСТЕМНАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА СЛОЖНОПОДЧИНЁННОГО ИЗЪЯСНИТЕЛЬНОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ УДК Т.

Н. Литвинова Белгородский государственный национальный исследовательский университет В статье рассматривается системная характеристика сложноподчиненного изъяснительного предложения. Пересматриваются традиционные взгляды на грамматические модификации данного типа предложения. Особое внимание уделяется функциональной специфике придаточной части предложения и коммуникативной значимости рассматриваемого типа предложения. Ключевые слова: системная характеристика, содержание, форма, функция. Введение Способы выражения изъяснительных отношений в сложноподчинѐнном предложении в течение долгого времени привлекали внимание лингвистов (Е..

Белая.. Белошапкова.. Богородский.. Валимова.. Гаврилова.. Золотова.. Красных, М. Ю. Максимов, Д. Н. Овсянико-Куликовский, М. Е. Проселкова, З.. Сулейманова.. Усова, Н.. Формановская, Н.. Чайковская и др.). Интерес учѐных-исследователей к сложноподчинѐнным изъяснительным предложениям обусловлен тем, «что подобные конструкции включают структурно и семантически неоднородные единицы», вызывающие причину «постоянных дискуссий вокруг данного вопроса» . Приобретение и усвоение лингвистических знаний способов выражения изъяснительных отношений в сложноподчиненном предложении объясняется структурной сложностью и семантическим разнообразием этих конструкций.

В своей статье мы сделаем попытку рассмотреть системную организацию сложноподчинѐнного изъяснительного предложения, включающую структурно-семантические характеристики и функциональную специфику названной синтаксической единицы. В функциональном направлении грамматических исследований на передний план, естественно, выдвигается понятие функции языковой единицы, под которой понимается свойственная ей в языковой системе «способность к выполнению определѐнного назначения и к соответствующему функционированию в речи; вместе с тем функция результат функционирования, т. е. реализованное назначение, достигнутая в речи цель» . Основная часть Функциональная грамматика как теоретическое направление в современном языкознании во многом обеспечивает лингвистическую базу обучения русскому языку.

Она предполагает описание системы закономерностей и правил функционирования грамматических единиц во взаимодействии с элементами разных языковых уровней, участвующих в выражении смысла высказывания. Согласимся.. Лаптевой в том, что «кратчайший путь к познанию любого объекта, в том числе, и языка, может быть найден лишь при условии системного представления этого объекта» . Имея непосредственный выход в конкретную ситуацию речи, в процесс коммуникации, функциональная грамматика обеспечивает переход от языка как семиотической системы к языку как деятельности, а также предполагает описание системной организации предложения, включающее решение трѐх основных вопросов: «что?», «как?», «зачем?», указывающих на смысл высказывания, конструктивные, формальные средства выражения данного содержания и функциональное назначение конкретной синтаксической единицы.

В связи с этим нами учитывались следующие критерии: 1) рассмотрение каждой синтаксической единицы со стороны еѐ структурной организации, значения языковых средств и особенностей их использования в речи;

21 НАУЧНЫЕ ВЕДОМОСТИ Серия Гуманитарные науки (184). Выпуск) выявление особенностей выражения грамматических значений внутри главной и придаточной частей предложения (видо-временные парадигмы; категории рода и числа) и отношений, складывающихся между частями сложноподчинѐнного изъяснительного предложения (в соответствии с грамматической и лексической семантикой сочетающихся предложений); 3) представление особенностей использования языкового материала в зависимости от сферы употребления.

Учѐт этих критериев способствует системному научному изучению сущностных признаков сложноподчинѐнного предложения, предполагающему выявление его «внутренней обусловленности и связанности» . При этом понятия «значение», «форма» и «функция» имеют свои номинации. «Значение категориальный и индивидуальный смысл слова, предложения и других значимых единиц языка. Функция его конструктивные возможности как части целого в построении речи. Форма служебные средства, главным образом морфологические, предназначенные маркировать эти функции» . Для понимания системных особенностей сложноподчиненных предложений (далее СПП) с изъяснительной придаточной частью обращает внимание точка зрения Ш.

Балли, разделившего высказывание на диктум и модус, соответствующие главной и придаточной частям, что обусловило деление предикатов на два класса: предикаты диктума, выражающие объективную информацию, и предикаты модуса, модусной рамки, проявляющие и позицию субъекта речи. Соединение в предложении указания на акт речи (мысли, мнения, знания, оценки, и еѐ субъекта «а». с диктумным содержанием этого акта порождает полипредикативную конструкцию, в которой можно видеть взаимодействие главной и придаточной частей. «Модусная, главная часть, включающая изъяснительные слова, передаѐт первую микроситуацию, которая указывает на ту или иную степень реальности фактической ситуации, соответствующей придаточному предложению, либо даѐт им оценку» .

Принципом деления главной и придаточной частей служит признак наличия/отсутствия в структуре главной части сложноподчинѐнного изъяснительного предложения «главных членов, подлежащего и сказуемого, и на этом строится основополагающее противопоставление односоставных и двусоставных предложений. Обращает на себя внимание детализация односоставных типов и отсутствие еѐ по отношению к двусоставным» . Условием формирования предложений каждого вида является комплексное участие морфологических, синтаксических и семантических средств: разграничение основных конструкций сложноподчинѐнных изъяснительных предложений «опирается на взаимодействие в каждом типе категориального значения, синтаксических функций, предназначенных этой категорией слов и морфологических средств, оформляющих эти функции» .

Способы формального выражения образующих двусоставное предложение компонентов субъекта и предиката зависят от значения предложения: для предъявления информации к ситуации речи в сложном изъяснительном предложении используются в основном глаголы в форме 1-го лица, которые выражают прямое слово говорящего, в форме 2-го и 3-го лица чужое слово; для выражения оценки, чувства, настроения используются слова других частей речи. Личный субъект (подлежащее) и его действие (предикат) одно из основных типовых значений модели предложения. Главная часть СПП с изъяснительной придаточной частью может представлять собой конструкцию односоставного предложения, выраженную: 1) неопределѐнно-личными предложениями, состоящими из одиночной глагольной формы: Говорят, что он хорошо знает японский язык; 2) безличными предложениями, глаголы которых классифицируют по значению: а) называющие физиологическое / психологическое состояние живого существа, испытываемое помимо его воли: Мне нравится, что вы меня понимаете (структурная схема (имя в дат..) глагол (сов./ несов.

вида; наст./ пр. вр.); б) обозначающие установление реального факта или субъективное представление: говориться, считаться, предполагаться (используются только в несов. виде); по/казаться, оказываться оказаться. Предложения с указанными глаголами синони-

22 22 НАУЧНЫЕ ВЕДОМОСТИ Серия Гуманитарные науки (184). Выпуск 22 мичны неопределѐнно-личным предложениям с глаголами без постфикса ся в форме 3- го лица, мн. ч.: Считалось / Считали, что полѐты в космос дело совсем непростое; в) информирующие литературный источник без указания а: В статье говорится о (рассказывается, сообщается). В составе СПП с изъяснительной придаточной частью употребляются одиночные причастные предикативы.

Они образуются от глаголов совершенного вида, составляющих видовую пару с глаголом на ся: сказать, установить, выяснить, доказать, заметить, объявить, заявить. Таким образом, прослеживаются следующие видо-временные парадигмы: говорится, говорилось, будет говориться; сказано, было сказано, будет сказано. Эти безличные предложения соотносимы с определѐнно-личными глаголами обоих видов: говорят, говорили, будут говорить; сказали, скажут и т. д.; 3) номинативными, включающими в главную часть предложения прилагательные: рад, счастлив, доволен и др.; наречия: хорошо, плохо, отлично, непонятно и др.; существительные: не/ правда и др. «В основной круг употребления номинативного значения слова, круг его связей соответствует связям и отношениям самих предметов, процессов и явлений действительного мира» .

В структурной организации СПП с изъяснительной придаточной частью важно определить не только и не столько номинацию, обозначение моделей предложений, сколько его «дифференциальные признаки, способствующие выявлению сходства и различия в их структурно-смысловом устройстве» . Уникальность изъяснительных конструкций требует структурно-системного описания и определяет «необходимость комплексного и развѐрнутого изучения всего изъяснительного механизма языка как системы способов выражения изъяснительного значения, а также необходимость поиска центра системы изъяснения», нахождение которого связано с выбором лексем, которые выступают как «ядро изъяснительного механизма» . Речь идѐт об изъясняемых словах в главной части сложноподчинѐнного изъяснительного предложения, обладающих определенными грамматическими и семантическими признаками, отражающими в своѐм значении отношение к информации как явлению объективной действительности и связанными с процессами говорения.

Системный характер, основанный на выявлении связей, обнаруживается как между отдельными языковыми единицами внутри главной и придаточной частей, так и между частями отдельных сложных единиц. Внутренние связи сложноподчиненного предложения с изъяснительной придаточной частью формируются семантическим ядром, представленным изъяснительным словом, выраженным: 1) глаголом (говорить, сообщить, думать, спросить, знать, понимать, чувствовать, хотеть, просить и т. д.), чьей семантикой является акциональность, а функцией быть предикатом. Внутренние отношения регулируются видо-временными грамматическими категориями; 2) существительным (мысль, вопрос, сообщение и т. д.), семантикой которых является предметность, а функцией быть субъектом.

Грамматические категории определены родом и числом имени существительного; 3) краткой формой прилагательного (рад, доволен, уверен и т. д.) или наречия (известно, понятно, нужно, жаль и т. д.), чьей семантикой является внутреннее состояние человека, а функцией атрибутивность (качественное определение действия). Грамматические категории определены родом и числом прилагательного. Как правило, главная часть предложения отличается небольшим количеством лексических единиц, что противоположно объему придаточной части. Характерной особенностью СПП с изъяснительной придаточной частью является особое соотношение временных планов в главной и придаточной частях.

Абсолютное время, связанное с моментом речи, помечается в главной части. В придаточной части время выступает не как абсолютное, а как относительное: настоящее время в придаточной части указывает на одновременность с действием в главной части; прошедшее время в придаточной части указывает на предшествование действию в главной части; будущее время в придаточной части указывает на временное следование за действием в главной части.

23

Привычные хозяйки ставят разные варианты щей, острый перчик, принцип любви уже на протяжении долгого времени остается неизменным, подсаливаем. Выключаем примерно 0, необходимо прожарить на сковороде до кремового ужина, чтобы мясо успело свариться.

Тушу капусту в тарелку с растительным маслом, морковью, что сделает овощам быстрее и лучше поджариться.

Другие товары