Стоп Актив - масло от грибка ногтей в Пестравке

Акция:
2 984 руб. −52%
В силе:
1 день
Осталось менее
5 шт.

Последняя покупка: 12.12.2018 - 11 минут назад

Сейчас 2 гостей изучают эту страницу

4.79
83 отзыва   ≈2 ч. назад

Производитель: Россия

Тара: бутылёк с дозатором

Масса: 10 мл.

Препарат из натуральных ингридиентов
Не является лекарством

Товар сертифицирован

Доставка до города : от 62 руб., уточнит оператор

Оплата: наличными или картой при выдаче на почте

  • CategoryDocuments

  • View216

  • Download1

  • Posted on20-Oct-

Report

Please download to view

  • Е. П. Сеничкина Москва Издательство «Флинта» Издательство «Наука» 2008 СЛОВАРЬ ЭВФЕМИЗМОВ РУССКОГО ЯЗЫКА
  • УДК (038) ББК 81.2 Рус%5 С 31 Сеничкина Е. П. Словарь эвфемизмов русского языка / Е. П. Сеничкина. – М.: Флинта: Наука, 2008. – 464. ISBN 978%5%9765%0219%2 (Флинта) ISBN 978%5%02%%2 (Наука) С 31 Р е ц е н з е н т ы: д%р филолог.

    наук, проф. Ю. Н. Караулов (Институт русского языка РАН); д%р филолог. наук, проф.. В. Леденева (Московский государственный областной университет) Настоящий словарь – первый опыт создания словаря эвфемизмов русского язы% ка. В словарь включены преимущественно эвфемизмы литературного языка. Исклю% чения составляют просторечные эвфемизмы, заменяющие обсценную (бранную) лек% сику, изъятие которых из словарного описания выглядело бы искусственным ограни% чением. Словарь также содержит слова, являющиеся эвфемизмами только с точки зрения истории языка.

    Искушенному читателю будут интересны этимологические комментарии, сопровождающие лексикографическое описание подобных слов. Дол% гое время сама тема эвфемизмов оставалась в русистике под негласным запретом. Провозглашенное единственно верным «прямое» общение привело в итоге к значи% тельному падению речевой культуры современников. Между тем в практике общения сложилась стройная система языковых предпочтений носителей русского языка – эв% фемизмы. Предлагаемый вниманию читателей словарь призван не только описать зна% чения слов, используемых в функции эвфемизмов, но и помочь носителям современ% ного русского языка сделать свою речь этически и эстетически приемлемой, коммуни% кативно оправданной.

    Для филологов, лингвистов, преподавателей русского языка, студентов гумани% тарных вузов, а также многочисленных любителей русской словесности. Сеничкина Е. П., 2008 Издательство «Флинта», 2008 ISBN 978%5%9765%0219%2 (Флинта) ISBN 978%5%02%%2 (Наука) УДК (038) ББК 81.2 Рус%5 Издано при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям в рамках федеральной целевой программы «Культура России»

  • 3 ПРЕДИСЛОВИЕ Очень давно человек заметил: одно и то же можно сказать совсем по% разному. Просто и сложно, красиво и грубо, бестолково и блестяще.

    Древ% ний суеверный человек приравнивал слово к действию, полагал, что слово обладает неимоверной силой. Прошли тысячелетия. Взгляд на мир изменил% ся. В обществе преобладает научная картина мира. Однако слово продолжает рассматриваться как мощное орудие воздействия. В общении всякий раз, касаясь тех или иных деликатных тем, говоря% щий встает перед выбором между прямым и грубым наименованием и его смягченным вариантом. В практике общения сложилась стройная система языковых предпочтений носителей русского языка – эвфемизмы. Они охва% тывают огромное количество тем: профессиональное общение, бытовое об% щение на темы богатства и бедности, полноты и худобы человека, престиж% ности или непрестижности его профессии, проблемы старости и выхода на пенсию, животрепещущую тему сексуальных контактов и интимных отно% шений, а также человеческих пороков, физических и психических недостат% ков.

    Эвфемизмы заменяют прямые обозначения в сфере социальных отно% шений, являясь попыткой уменьшить социальную напряженность. Всё это и многое другое – сфера действия заменных слов, улучшающих общение лю% дей, – эвфемизмов. К сожалению, в русском языке никогда не составляли словаря эвфемиз% мов. Такая же ситуация сложилась и в других славянских языках. Изо всех славянских языков только в Польше издан словарь эвфемизмов. Между тем в Англии, США, многих странах Западной Европы существуют словари эв% фемизмов, помогая людям в выборе «смягченных» обозначений тех или иных понятий. К эвфемизмам – смягчающим словам и сочетаниям слов говорящий при% бегает всякий раз, когда предполагает, что тема разговора может обидеть, причинить боль или смутить собеседника.

    В языковом коллективе выработалась система языковых запретов (табу) на ту или иную тему. Не принято прямо называть некоторые человеческие состояния и физиологические процессы, избегают прямо говорить о смерти Посвящается светлой памяти моего отца, художника Сеничкина Павла Федоровича, и моей матери, учителю русского языка Сеничкиной Дженни Борисовне

  • 4 и смертельных болезнях. В общественной жизни многие социальные про% цессы избегают называть прямо, прибегая к социальным эвфемизмам. В русистике тема эвфемизмов длительное время находилась под запре% том. Эвфемизмы рассматривали только в историческом аспекте в связи с первобытными запретами и анализировали преимущественно на индоевро% пейском, славяно%балтийском или общеславянском материалах.

    До сих пор нет ни одной монографии, посвященной проблеме эвфемизмов. В практике составления словарей помета «эвфемизм» употребляется крайне редко и нерегулярно. Достаточно сказать, что в большом академичес% ком словаре русского языка (в 17 томах!) эта помета исчисляется буквально единицами. Между тем заменные наименования, «смягчающие» сообщае% мое, применяются в речевой и языковой практике очень часто. Предлагаемый словарь – первый в отечественной лингвистике – имеет целью восполнить существующий пробел, представить широкому кругу чи% тателей эвфемизмы русского языка, показать возможности использования эвфемизмов в речи. Особенностью данного словаря, его принципиальным отличительным свойством от толковых словарей является то, что он содер% жит не толкования слов, а их значения при эвфемистическом использова% нии.

    Эти значения не полностью соответствуют словарному значению язы% ковой единицы, являются более узким или широким, преуменьшенным, вторичным переносным и т. п. Поэтому предлагаемая словарем дефиниция предваряется словом «вместо» (вм.). Например: Отклониться от истины – вм. солгать. Очевидно, что не всякое упот% ребление сочетания «отклониться от истины» является эвфемизмом. Откло+ ниться от истины можно не только в результате лжи, но и непреднамеренно, по неполному и неточному знанию. Предлагаемый вниманию читателей словарь основан преимущественно на современном материале. Тем не менее он содержит и многие факты, каса% ющиеся истории языка. Это оказалось возможным благодаря обращению к специальной литературе и словарям.

    Кроме того, при составлении словаря для повышения достоверности языковых фактов применялся метод опроса информантов. В обсуждении материалов словаря приняли участие д%р филол. наук проф.. Б. Акимова (Екатеринбург), д%р филол. наук проф. Н. К. Данилова (Самара), д%р филол. наук проф.. Л. Ибрагимова (Уфа), д%р филол. наук проф.. М. Колесникова (Москва), д%р наук Г. Кудлинская (Лодзь, Польша), д%р филол. наук проф.. В. Лещак (Кельц), д%р филол. наук проф.. Лучик (Катовиц, Польша), д%р филол. наук проф., член%корр. Белорусской АН. И. Сенкевич (Седлц, Польша), канд. филол. наук Е. Е. Стефанский (Сама% ра), проф.. Цой (Бишкек, Киргизстан). Предисловие

  • Завершая предисловие, хотим выразить особую благодарность д%ру фи% лол.

    наук, проф. Павлу Александровичу Леканту – талантливому ученому и мудрому наставнику, с легкой руки которого возникла сама идея создания подобного словаря и начата работа над ним. благодарен д%ру филол. наук профессору. П. Москвину (Волго% град) за предоставление библиографически редкого пособия «Эвфемизмы в лексической системе современного русского языка» и ефераты диссер% таций его аспирантов по проблеме эвфемизмов русского языка – Ж. В. Сала% лыкиной и Сунь Хуэйцзе. Слова признательности приносит аспирантам. В. Андрееву, Е. Н. Малыгиной, Н. В. Прядильниковой, активно участвовавшим в методо% логических семинарах, посвященных проблемам эвфемизмов русской речи и оказавшим неоценимую помощь в технической подготовке словаря.

    Е. П. Сеничкина Предисловие

  • 6 1. ЭВФЕМИЗМЫ РУССКОГО ЯЗЫКА И ПРИНЦИПЫ ИХ ЛЕКСИКОГРАФИЧЕСКОГО ОПИСАНИЯ В Малом академическом «Словаре русского языка» читаем: «Эвфемизм – слово или выражение, употребляемое взамен другого, которое по каким% либо причинам неудобно или нежелательно произнести» (МАС, 1984, т. 4. 746). В целом, понимая под эвфемизмами слова, заменяющие запретные слова или сочетания, лингвисты затрудняются в определении единых крите% риев разграничения эвфемизмов от неэвфемизмов на практике. Расхожде% ния в понимании эвфемизмов приводят к тому, что целый пласт заменных наименований русского языка остаётся нигде не учтённым как в теоретичес% ком, так и в практическом плане. Общие теоретические основы функциони% рования эвфемизмов в русском языке разработаны нами в книге «Эвфемиз% мы русского языка»: Учеб.

    пос. к спецкурсу (М.: Высш. шк., 2006). с% кая концепция эвфемии русского языка является опытом обобщения представлений, содержащихся в трудах отечественных лингвистов по дан% ной проблеме. § 1. Обязательные и факультативные признаки эвфемизмов Эвфемизмы обладают четырьмя обязательными признаками. Первый признак – обозначение нежелательного денотата. Денотат эвфе% мизма соотносится с предметом или явлением, характеризующимся нега% тивной оценкой или негативной коннотацией. Второй признак – семанти(ческая неопределенность эвфемизма, позволяющая уменьшить, «смягчить» негативную оценку денотата. Эвфемизм по сравнению с заменяемым словом обладает семантической редукцией.

    В эвфемизме, по сравнению с прямой номинацией, сокращена доля информации, сокращено число дифференци% альных признаков. Третий признак – улучшение характера денотата эвфемиз% ма по сравнению с заменяемым словом или сочетанием. Четвертый признак – формальный характер улучшения денотата. Именно благодаря формальному характеру эвфемистического улучшения денотата адресату удается понять, о каком предмете или явлении говорящий ведет речь. Так, слово навеселе потому эвфемизм, что, во%первых, соотносится с не% желательным денотатом (пьянство порицается обществом); во%вторых, обла% дает долей семантической неопределенности, поскольку указывает не на ха% рактерную черту пьяного, а на сопутствующий такому состоянию признак (веселый); в%третьих, наименование обладает улучшающим характером (ас% социат веселый положительнее денотата пьяный).

    В%четвертых, всё же и гово%

  • 7 рящему, и адресату ясно, о ком идет речь, поэтому улучшение денотата но% сит формальный характер. Помимо обязательных признаков эвфемизмов существуют факультатив% ные признаки, свойственные большинству эвфемизмов русского языка. Это признак специфичности аффиксов эвфемизма и признак косвенности номина(ции. Далеко не все производные языковые единицы русского языка (как сво% бодные, так и связанные) способны выполнять эвфемистическую функцию. Если аффиксы содержат отрицательную оценку или обладают значением высокой интенсивности признака / действия (скрыто отрицательной оценки действия/признака), они не улучшают денотат, следовательно, не способны быть эвфемизмом.

    Если говорящий применяет нарочитое преуменьшение свойств предмета с отрицательной оценкой или коннотацией, то это эвфемизм. Регуляр% ным морфологическим средством оформления преуменьшения в русском языке является использование уменьшительно%ласкательных суффиксов (Ю. М. Скребнев, 1979, 138). В переносном значении (в значении преуменьше(ния) выполняют эвфемистическую функцию имена существительные и при% лагательные с суффиксами уменьшительности. Это существительные с суф% фиксами, вносящими эмоциональную оценку %оньк+/+еньк+/, +онк+/енк+, +к+, +ц(е), +ц(о), +ец(о), +иц+, +очк+, +ок+, +ушк+/+юшк+ и т.. Имена прилагатель% ные, наречия и предикативы с суффиксами %оват+/+еват+, +еньк+/+оньк+ в переносном преуменьшительном значении также способны быть эвфемиз% мами.

    Напр.: Варя резковата на язык и может иногда, даже нехотя, обидеть своей прямолинейностью (Степанов. Порт%Артур). Если заменить эвфемизм на прилагательное резкий, значение высказывания не изменится, однако из% менится его тональность: вместо «смягчения» будет звучать прямая отрица% тельная оценка. Не способны быть эвфемизмами имена прилагательные со «степенью качества», образованные прибавлением приставок архи+, ультра+, сверх+, пре+, все%; прибавлением суффиксов %ущ+/+ющ+, +енн%; повторением основ, часто с префиксацией во второй части. Если часть речи (прилагательное, а реже – существительное, наречие) имеет приставку не+, она способна быть эвфемизмом.

    Напр.: некрасивый (вм. страшный), неумный (вм. глупый), незнайка (вм. глупец). Способны выполнять функцию эвфемизмов наречие немного и его дериваты немножко, немножечко. Способны выражать эвфемистическую функцию именные части речи с приставкой небез+ / небес+, недо+ или с началом неблаго+, недобро+, полу%. Напр.: «Недовложения» – так деликатно работники торговли и общепита на+ зывают элементарное воровство продуктов питания (…)» (ЛГ. ). § 1. Обязательные и факультативные признаки эвфемизмов

  • 8 Напротив, имена существительные с суффиксами эмоциональной оцен% ки со значением увеличительности %ищ(е)/+ищ(а), +ин(а) и с отрицательной оценкой не способны быть эвфемизмами: +н(я), +отин(а), +щин(а), +ах(а), +ух(а), +енци(я).

    Многие имена собственные, употребленные в значении нарицательных, способны выполнять эвфемистическую функцию. Напр., Магдалина (вм. про+ дажная женщина); Плюшкин (вм. скупец). Но при этом эвфемизм не может иметь суффикс %щин(а), поскольку посредством этого суффикса образуются имена существительные, обозначающие бытовые явления с оттенком отри% цательного отношения к ним, напр.: ноздревщина, обломовщина (Грамматика русского языка, 1952, 253). Эвфемистическую функцию способны выполнять способы глагольного действия (СГД), передающие слабую интенсивность действия в переносном (преуменьшительном значении): 1) глаголы уменьшительно%смягчительного СГД содержат в своём значении указание на небольшую интенсивность, умеренность действия (приболеть, солгнуть, попугать); 2) длительно%смяг% чительный СГД связан с выражением ослабленного (неинтенсивного) дей% ствия (прихварывать, постреливать); 3) прерывисто%смягчительный СГД имеет словообразовательное значение «время от времени с небольшой ин% тенсивностью совершать действие, названное производящим глаголом» (по+ шаливать, постреливать).

    Напротив, экспрессивные СГД, выражающие сильную интенсивность действия, не способны быть эвфемизмом. Специфика аффиксов в аспекте употребления лексемы в качестве эвфе% мизма распространяется как на слова, так и на сочетания слов; характерна также и для связанных сочетаний. § 2. Признак косвенности номинации эвфемизмов Признак косвенности номинации многими лингвистами считается оп% ределяющим для эвфемизмов (Л. П. Крысин;. С. Ахманова). Однако в ка% честве эвфемизмов способны выступать не только косвенные, но и прямые обозначения. На это впервые в русистике обратил внимание. П. Москвин (1999). Среди прямых наименований способны быть эвфемизмами слова с обобщенной семантикой, в том числе и книжные; научные термины, мало из% вестные среднему носителю языка; иноязычная лексика; слова «детского язы(ка».

    Что же объединяет все заменные наименования, используемые в качестве эвфемистических? Наличие семантической неопределенности, семантичес% кой редукции. См. употребление иноязычного слова в качестве эвфемизма: У него педикулез (вм. вшивость). Исконно русское слово обладает прозрачной Эвфемизмы русского языка и принципы их лексикографического описания

  • 9 формой, содержит отрицательную оценку, а иноязычное медицинское слово педикулез знают далеко не все носители русского языка. Следовательно, по% добное высказывание можно употребить в эвфемистических целях, для «смягчения» отрицательной оценки. Распространённым способом образования эвфемизмов современного русского языка является количественное сокращение словосочетания, изъя% тие какого%либо структурного элемента речевого выражения.

    В словаре та% кие эвфемизмы имеют помету «сокращ.» – сокращение, сокращенно. Напр.: заказать – вм. заказать убийство. Сокращ.; давать (дать) – вм. да+ вать (дать) взятки. Сокращ. и т.. § 3. Эвфемизмы(табуизмы и факультативные эвфемизмы, их обозначение в словаре Узкое понимание эвфемизмов определяет их как «слова или выражения, заменяющие табуизированные слова» (Ж. Ж. Варбот, 1998), как заменители обсценной, прежде всего матерной, лексики (В. Буй, 2005). Эвфемизмы в широком понимании – это слова или сочетания, служа% щие в определенных условиях для замены таких обозначений, которые пред% ставляются говорящему нежелательными, не вполне вежливыми, слишком резкими (ср. также: Н. С. Арапова, 1998; Л. П. Крысин, 2004;.

    П. Москвин, 1999; МАС, т. 4; Д. Н. Шмелев, 1979 и др.). В плане употребления соответственно различаются эвфемизмы(табуизмы и факультативные эвфемизмы. Произносить прямые наименования вместо эвфемизмов%табуизмов строго запрещено социумом. В древности при нару% шении запрета говорящего постигало суровое наказание, вплоть до казни. В настоящее время эвфемизмы%табуизмы состоят из языковых единиц двух видов. 1) Эвфемизмы%табуизмы древности. Это замены запретных в древности наименований. Запрет на их произнесение мало осознается или совсем не осознается современными носителями языка. Напр., лукавый – вм. черт, ло+ мака – вм. медведь. 2) Современные эвфемизмы%табуизмы. Последние заменяют столь зап% ретные понятия, что их прямых нейтральных номинаций вообще нет в рам% ках литературного языка.

    Отсутствие стилистически нейтрального запретного наименования является принципиальным свойством эвфемизмов этого вида. То есть современные эвфемизмы%табуизмы заменяют бранные, матерные слова и сочетания, обозначения «запретных» частей тела, «запретных» дей% ствий человека. Именно замены таких номинаций наиболее ясно осознают% § 2. Признак косвенности номинации эвфемизмов

  • 10 ся лингвистами и носителями языка как эвфемистические; в словарях у та% ких номинаций иногда ставится помета «эвф.». В то же время для составителей словарей встает трудная проблема толко% вания, ведь прямые обозначения находятся за рамками литературного языка. В настоящем словаре мы не сочли возможным дать прямые толкования: описания эвфемизмов%табуизмов в словаре являются своего рода эвфемиз% мами. Напр.: А%a 1.

    – вм. прям. обозначения мочиться (помочиться); «Ма% дам Сижу» – вм. прям. наименования ягодиц. Следовательно, эвфемизмы, заменяющие внелитератуные слова и соче% тания, не имеют в словаре прямого соответствующего наименования, а со% держат только описательную характеристику. Для именных частей речи употребляется сочетание «вм. прям. наименования» – вместо прямого наи% менования, для глаголов и предикатных слов используется «вм. прям. обо% значения» – вместо прямого обозначения. Кроме того, приходится подби% рать другие стилистически отмеченные наименования (из сферы книжной научной речи, напр., ягодицы, дефекация и т. п.). Исключены из толкования и такие ранее эвфемистические наименования, которые приобрели отрица% тельную оценку: мужской член, проститутка.

    Доля неопределенности при таком подходе в словаре возрастает, но зато расширяется круг адресатов: словарь адресован самому широкому кругу читателей, любителям русской словесности, а также многочислен% ным филологам, изучающим данную проблему. Мы составляли словарь эв% фемизмов русского литературного языка, а не словарь эвфемизмов внелите% ратурной лексики. Поскольку выбранный подход иногда не даёт однозначного ответа, ка% кое же слово или сочетание заменяет эвфемизм, в единичных случаях при% ходится привести прямые наименования в сокращенной форме. Дается пер% вая и последняя буква слова%табуизма, остальные буквы заменены звездоч% ками.

    Количество звездочек соответствует количеству пропущенных букв. приносит извинения за вынужденную необходимость привести неко% торые прямые толкования, хотя и в сокращенном виде. Любителям «клубнички» рекомендуем словарь. Буя «Русская заветная идиоматика. Веселый словарь крылатых выражений», в котором с исчерпы% вающей полнотой описана русская обсценная лексика и её эвфемистичес% кие эквиваленты (современные эвфемизмы%табуизмы внелитературной лек% сики). Факультативные эвфемизмы относятся к числу необязательных замен языковых единиц. Коммуникация состоится и в случае, если говорящий прямо скажет о ком%либо: Он хромой, он глуп и т.

    п. Всё же употребление пря% мых наименований вместо факультативных эвфемизмов часто вызывает не% Эвфемизмы русского языка и принципы их лексикографического описания

  • 11 приятное чувство у адресата, и потому в современном параметризованном общении именно факультативные эвфемизмы составляют основную массу заменных словоупотреблений. Эвфемизация фразеологизмов. Особо нужно сказать о случаях эвфемиза% ции фразеологизмов «эвф. фраз.». Такие фразеологизмы имеют помету «бранно», не рекомендуются литературным языком, более того, в литератур% ном языке такие употребления являются деэвфемизмами. Они настолько неприличны, что в процессе функционирования подвергаются деформации, видоизменению с помощью: 1) сокращения, 2) замены бранного, запретного к произнесению компонента эвфемизмом.

    Особенность такой эвфемиза% ции состоит в том, что собственно бранный компонент заменен эвфемизмом сферы просторечия (фиг, одно место, задница, хрен и т. п.). Напр.: иди ты в одно место (вм. грубого ругательства). Эвфемизация фразеологизма осуще% ствляется и в силу древних запретов на произнесение. Например: шут его знает (вм. черт его знает), где слово шут является подменным словом к зап% ретному слову черт. Значение(основа – это значение, послужившее основой для употребле% ния слова в функции эвфемизма. Значение%основа показывает, какое семан% тическое преобразование происходит в слове благодаря эвфемистическому употреблению.

    Значение%основа заключено в квадратные скобки. Введение в словарную статью значения%основы позволяет сопоставить эвфемистичес% кое и неэвфемистическое употребление лексемы. Напр.: Глуповатый – вм. глупый . Разг. в преуменьш. знач. мин. ст.% эвф. – Не советую тебе с ним дружить./ – А что так?/ – Не замечала? Глупо� ватый он //вм. он глуп!// (РР). На основе значения «несколько глупый» говорящий в эвфемистических целях производит нарочитое преуменьшение признака. Глуповатый звучит «мягче», чем глупый. Значение%основа приводится для глаголов, обладающих способом гла% гольного действия, для качественных слов со степенями качества, использо% ванных в преуменьшительном значении, для градационных слов, употреб% ленных в неградационном значении, а также и в других случаях семантичес% кого преобразования слова при его эвфемистическом употреблении.

    Напр.: Камчадалы – вм. двоечники . Название плохих уче% ников, сидящих в классе на самых задних партах (на «Камчатке»). Простор. перен. ирон. устар. яз. эвф.; Виртуальная зарплата – вм. крайне низкая, по% чти нереальная зарплата . Перен. соц. эвф., фикс. как эвф. с нач. ХХI. § 3. Эвфемизмы+табуизмы и факультативные эвфемизмы, их обозначение в словаре

  • 12 Благодаря значению%основе читатель видит, семантическое изменение какого рода произошло при эвфемистическом использовании слова. Введе% ние значения%основы в словарь «Эвфемизмов русского языка» будет особен% но полезным для тех читателей, у которых русский язык не родной. § 4. Виды эвфемизмов и их обозначение в словаре В словаре различаются следующие виды эвфемизмов: исторические эв% фемизмы, эвфемизмы по происхождению, языковые и функциональные.

    Исторические эвфемизмы когда%то в древности выполняли эвфемисти% ческую функцию, служили заменным словом прямому, запретному; эвфеми% стический потенциал этих слов носителями современного русского языка не осознается. О том, что слово выполняло в древности эвфемистическую фун% кцию, можно узнать только из научных источников. Таково, напр., слово змея – дословно земляная. Мы сочли возможным включить слова, являющи% еся эвфемизмами только в плане истории языка, для них дается помета «ист. эвф.», а в ряде статей приводится занимательный историко%этимологичес% кий комментарий.

    Так, напр., в похоронных причитаниях русских есть архаичная черта – «наличие устойчивых метафорических замен, особенно обозначающих по% койного, гроб, кладбище. В русских причитаниях муж – великое желаньице; дочь – верба золоченая. Несомненно табуистическое происхождение таких наименований (К. В. Чистов, 1987. 414). Некоторые эвфемизмы, имеющие помету «ист. эвф.», относятся к более позднему периоду, отстоящему от настоящего времени, на сто%двести лет. Но в основе таких заменных наименований лежит жесткий запрет на прямое наименование, хотя эти слова и сочетания не осознаются говорящими как эвфемизмы.

    Напр.: Михаил Иванович Топтыгин – вм. медведь. Перен. ист. эвф. тайнор., фикс. как эвф. с ХIХ. (Д. К. Зеленин=эвф.; Ларин=эвф.). Эв% фемизм возник предположительно в ХIХ., но на основе древнего запрета произносить прямое наименование ловчего зверя. Наличие жесткого запрета, табу, отмечается пометой «тайнор.» – тай% норечие. Таковы запреты на произнесение имени ловчих зверей в древности, нечистой силы, имени Бога, в современном языке – таковы запреты на про% изнесение некоторых социальных эвфемизмов, засекреченных объектов и т.

    п. Напр.: Изделие – вм. бомба, ракета и др. наименования продукции во% енного назначения. Соц. эвф. – совет. тайнор. (Крысин, 04=эвф.). Замена с течением времени одного эвфемизма другим передаётся с по% мощью стрелочки →. Некоторые словарные статьи завершаются цепочкой Эвфемизмы русского языка и принципы их лексикографического описания

  • 13 эвфемизмов. Напр.: любовник → друг → бой+френд. Эвфемистическая цепоч% ка позволяет воссоздать динамическую картину заменных единиц в истории языка. Эвфемизмы по происхождению. Это не эвфемизмы с точки зрения совре% менных носителей языка. Однако их возникновение в языке обусловлено именно эвфемистической функцией.

    Например, название автомашины «Лада» вместо «Жигули» продиктовано эвфемистической функцией, по% скольку на уровне международной лексики жиголо – «мужчина, живущий на содержании женщины». Особенно много эвфемизмов по происхождению в медицинских терми% нах. При наличии в русском языке исконного слова появление иноязычного термина, синонима, вызвано не только требованием общей унификации терминов, но и освобождением наименований от отрицательной оценки или коннотации. Напр., болезнь сердца, которая раньше именовалась грудная жаба (согласно древним представлениям славян считалось, что у заболевше% го внутри на сердце сидит жаба), переименована в иноязычный термин – стенокардия. В последние десятилетия в русский язык входит много новых иноязыч% ных слов.

    Л. П. Крысин, анализируя причины заимствований, называет по% требность в наименовании новых вещей, явлений, среди которых называет та% кие как хоспис, эвтаназия (Крысин 1996%б). Полагаем, что такие новые слова не случайно имеют статус иноязычных. Образование нового слова на основе заимствования обусловлено в подобных случаях «деликатностью» тем, в част% ности запретом в обществе на прямое обсуждение проблемы умирания. Аббревиатуры также являются эвфемизмами по происхождению, что от% ражено в словаре соответствующей пометой. Аббревиатуры являются пря% мыми наименованиями. В то же время от полных наименований их отличает некоторая смысловая неопределенность.

    Ср. замечание о сути сокращения слов в первые годы советской власти: «Тяга к сокращению слов (агитпроп, рабис, шкраб) объяснялась не только экономией времени, но осознанной це% лью изменить смысл имени путём незаметного отсечения ассоциативных связей каждого лексического элемента сокращенного слова» (Б. А. Зильберт, 1994, 50). Следовательно, образование и первоначальное употребление абб% ревиатуры носило и скрывающий, эвфемистический характер. Подчеркнем, что слова и сочетания слов, имеющие помету «эвфемизм по происхождению», не являются эвфемизмами. Это не эвфемизмы, но воз% никновение, образование этих языковых единиц обусловлено в числе проче% го эвфемистической функцией.

    Языковые эвфемизмы. Именно эти номинации осознаются большин% ством носителей языка как эвфемистические. Они получают в толковых § 4. Виды эвфемизмов и их обозначение в словаре

  • 14 словарях, хотя и нерегулярно, помету «эвф.». К языковым эвфемизмам рус% ского языка относятся, например, слова: готов (вм. пьяный), жрица любви (вм. продажная женщина) и т. п. Если слово или сочетание регулярно выпол% няет эвфемистическую функцию, то в данном словаре оно обозначается по% метой «яз. эвф.» – языковой эвфемизм. Функциональные эвфемизмы. Словарь состоит из единиц двух видов. Большая часть словаря представляет собой системные эвфемизмы (языко% вые).

    Меньшая часть, менее 10 процентов словаря, содержит функциональ% ные эвфемизмы. Это такие единицы, как кое+что, вряд ли, до того ли, знаешь, как это называется. Это не собственно эвфемизмы. Так, например, неопре% деленные местоимения кое+что, некоторый и др. изначально передают эпис% темическое знание / незнание. Но подобные языковые средства в опреде% ленных контекстах способны служить эвфемизмом, что не обусловлено лек% сической природой названных языковых средств. В отличие от большинства единиц словаря (языковых эвфемизмов), у них другая задача, другая приро% да, это явление не семасиологического, а ономасиологического плана.

    Меж% ду тем функциональные эвфемизмы обладают всеми признаками эвфемиз% мов и регулярно осуществляют эвфемистическую функцию в определенных контекстах. Напр.: Некоторые – вм. прям. наименования порицаемого или запретного к произнесению лица. В функции сущ. только во мн. ч. преимущ. в знач. ед. ч. яз. эвф. (Падучева=эвф.; Се% ничкина, 02=эвф.). Мышильда перевела взгляд с меня на машину и тяжело вздохнула: – Везет же некоторым./ – Это кому же? – усмехнулась я (Полякова. Сестрички не промах). Строго говоря, слово некоторые не является языковым эвфемизмом. Возможны такие, например, неэвфемистические употребления: Из+за забора виднелись некоторые яблони. Всё же регулярность эвфемистического упот% ребления этого местоимения указывает на то, что это функциональный эв% фемизм.

    Функциональными эвфемизмами следует считать и термины, употреб% ляющиеся в функции эвфемизмов. Как известно, термины существуют в языке науки, это их основная функция. Но некоторые термины, будучи из% влеченными из языка науки, становятся достоянием большинства носителей языка и начинают функционировать нетерминологически, в том числе вы% полняя эвфемистическую функцию. Таким образом, словарь представляет собой работу нового направления, основными задачами которой являются: 1) выявить и описать весь корпус узуальных эвфемизмов русского языка; 2) зафиксировать языковые едини% цы, которые обрели статус языковых регулярно, но относительно недавно (эвфемизмы%советизмы) и 3) выявить класс слов, способных выполнять эв% фемистическую функцию благодаря «обобщенной и размытой» семантике.

    Эвфемизмы русского языка и принципы их лексикографического описания

  • 15 В словаре нет пометы, отделяющей функциональный эвфемизм от языкового, поскольку функциональные эвфемизмы составляют менее 10 процентов языко% вых единиц и обладают всеми признаками эвфемизмов. Следовательно, здесь и далее функциональные эвфемизмы не противопоставляются языковым. Более подробную характеристику различных видов эвфеизмов можно найти в упоминавшейся выше книге: Сеничкина Е. П. Эвфемизмы русского языка: Учеб. пос. к спецкурсу (М.: Высш. шк., 2006). § 5. Степень эвфемизации и ее обозначение в словаре Эвфемизация зависит от ряда факторов. 1. Контекст может способствовать или препятствовать языковой едини% це быть эвфемизмом. Если контекст содержит языковые единицы с нейт% ральной и положительной оценкой, это благоприятно для возникновения эвфемистической функции.

    Употребление лексических единиц, выражаю% щих негативную оценку, приводит к нарушению эвфемизации. Сопоставим неэвфемистическое и эвфемистическое применение фразеологизма веселый дом соответсвенно: (1) А только скажу тебе: устала душа во грехах и одиночестве. Опять же у меня веселый дом с девками, всё грешу. Будет, довольно греха взял (А. Сера% фимович. Город в степи). В (1) происходит снижение эвфемистичности фра% зеологизма веселый дом из%за наличия в высказывании грубо просторечного значения слова девка «о развратной женщине, проститутке» (СРЯ, т. 1. 375). (2) Двадцать+тридцать лет назад Золя своим трудом проповедовал точное перенесение действительности в романы.

    Он ездил на паровозе, чтобы затем изобразить машиниста, спускался в шахты, ходил в веселые дома (К. Федин. Первые радости). Чтобы стать эвфемизмом, фразеологизм не должен быть употреблен в высказывании, содержащем прямое указание на негативную оценку (А. С. Карпова, 2001. 155). Можно ли считать слово (словосочетание) эвфемизмом, если после него следует пояснение, расшифровка завуалированного понятия? Последующая расшифровка не мешает слову (словосочетанию) быть эвфемизмом. Но эв% фемистическая функция его ослабляется из%за наличия прямой запретной номинации. Напр.: Честно говоря, она, как бы это сказать, не очень умна; дура, если говорить прямо (РР).

    2. Фактор непринужденности/детерминированности общения. Чем жестче социальный контроль речевой ситуации и самоконтроль говорящим соб% ственной речи, тем более вероятно появление эвфемизмов (Л. П. Крысин, § 5. Степень эвфемизации и ее обозначение в словаре

  • 16 1996. 389). Использование эвфемизмов регулируется «общественной цен% зурой» (С. Видлак, 1967). Добавим, что возможность появления эвфемизмов выше, если говорящие общаются как «параметризованные», а не как «гло% бальные» личности; если социальный статус говорящих не равен; в ситуаци% ях публичного общения; публичной монологической речи.

    Параметризован% ное общение – это общение в строго заданных социальных рамках, ср. пара% метризованное общение в ситуации «учитель – ученик» на уроке и «глобальное общение» по всем вопросам смысла жизни учителя и ученика, сидящих в лесу у костра. 3. Стилевой фактор проявляется в том, что разные языковые единицы выполняют эвфемистическую функцию в различных стилях. Существует стилистическая закрепленность эвфемизма за определенным стилем речи. Так, выделяются эвфемизмы научного, официально%делового, публицисти% ческого стиля, эвфемизмы художественной литературы и разговорно%оби% ходного стиля, эвфемизмы внелитературной лексики (просторечия).

    4. Большинство эвфемизмов русского языка социально детерминировано. Так, существует обширный класс эвфемизмов детской речи. Напр., а+а – вм. помочиться, испражниться. Такой же эвфемизм функционирует и в детской английской речи. Существует немало эвфемизмов, обозначающих туалет. При этом они социально ограничены. Напр.: кабинет – в городской разговорной речи, пойти в кусты – в речи деревенских жителей, в том числе подростков. Ср. замечание об эвфемистическом фразеологизме до ветра: В европейских язы+ ках нет такого выражения – «до ветра». У них – горы, у нас – равнины; у них теснота, у нас – простор. Оказывается, географические различия сказывают+ ся и в такой сугубо специфической сфере, как сортир (А.

    Липков. Толчок к размышлению, или Всё о сортирах). 5. Эвфемистическая значимость языковой единицы имеет относитель(ный характер. Это касается прежде всего эвфемистических замен в сфере внелитературной лексики. «То, что в одной среде расценивается как эвфе% мизм, в другой может получать иные оценки» (Л. П. Крысин, 1996. 389). Эвфемизмом по сравнению с матерной бранью в сфере просторечия явля% ются выражения со словами хрен, фиг, блин и т. п. Напр.: Мне все эти дела по фигу; блин, вот я и маме всё время говорила, не связывайся с экстрасенсами (…) (А. Левкин. Голем, русская версия).

    Для русского литературного языка на% званные слова являются бранными. Но в сфере внелитературной лексики они являются эвфемизмами, заменяя грубые ругательства. Эвфемизмы различаются своей степенью «смягчения». Степень эвфеми% зации не касается исторических эвфемизмов (поскольку эти наименования уже многие века почти не функционируют в качестве эвфемизмов) и на эв% Эвфемизмы русского языка и принципы их лексикографического описания

  • 17 фемизмы по происхождению. Последние никогда не являлись эвфемиз% мами, но только их возникновение обусловлено и эвфемистической фун% кцией. Максимальной степенью эвфемизации обладают эвфемизмы, образован% ные в процессе речи, это окказиональные эвфемизмы.

    Они содержат все признаки, присущие заменным наименованиям, кроме готовой воспроизво% димости. Напр.: Ноги растут из того места, ради которого природа березу придумала (Чехов. Краткая анатомия). Однако окказиональные эвфемизмы, возникая в речи ежедневно, не поддаются исчислению и описанию в рамках словаря. Следовательно, материал словаря составляют заменные единицы со средней или минимальной степенью эвфемизации. В процессе функционирования языкового эвфемизма возможны две сте% пени эвфемизации: средняя и минимальная (словарные пометы соответ% ственно: «языковой эвфемизм» и «минимальная степень эвфемизации»).

    Степень эвфемизации зависит от трех факторов: 1) уровня запрета на произ% несение языковой единицы, 2) морфемного состава эвфемизма, 3) наличия функции иронии. Средней степенью эвфемизации обладают языковые эвфемизмы. При этом те из них, что возникли недавно, обладают большей степенью эвфеми% зации, и поэтому в нашем словаре для них часто не дается помета «языковой эвфемизм». Среднюю степень эвфемизации имеют языковые эвфемизмы, отмечаемые большинством исследователей. С тематической точки зрения это эвфемизмы, заменяющие прямые наименования смерти, смертельных и по% стыдных болезней, человеческих пороков (пьянство, дурной образ жизни, воровство и т. п.). Они выделены в словаре пометой «языковой эвфемизм» – яз.

    эвф. Напр.: Уходить (уйти) в мир иной – вм. умирать (умереть). Яз. эвф.; Заимствовать – вм. красть. Яз. эвф. Средней степенью эвфемизации обладают слова «обобщенной семанти% ки» при эвфемистическом употреблении (акт, акция, дело и т. п.). Особый вопрос возникает в отношении эвфемизмов ХIХ. Какова сте% пень их эвфемизации? Если в современности встречаются факты употребле% ния таких эвфемизмов, то они обладают средней степенью эвфемизации, т. е. относятся к языковым. Таковы эвфемизмы адюльтер, кончина, бальзаковский возраст, амуры разводить и т. п. Если эвфемистическое употребление является устаревшим, это говорит не о том, что эвфемистическая функция «уменьшилась», а о том, что фразе% ологизм вышел из употребления.

    Следовательно, помета «устар.» – устарев% ший – не должна влиять на изменение степени эвфемизации. Напр.: Бара% шек в бумажке – вм. взятка. Мн. ч. не употр., разг. перен. ирон. устар. яз.% эвф., фикс. как эвф. с XVIII. § 5. Степень эвфемизации и ее обозначение в словаре

  • 18 Есть прием, который всегда повышает степень эвфемизации фразеоло% гизма. Употребление слова или сочетания с положительным денотатом в противоположном значении в стилистике называется антифразисом, при% емом иронии от противного.

    Механизм антифразиса всегда повышает эвфе% мистическую функцию. Эвфеизмы, образованные путем антифразиса, явля% ются языковыми и имеют помету «яз. эвф.» Напр.: техника на грани фантас+ тики (вм. устаревшая, плохо работающая техника); бездна премудрости (вм. непроходимая глупость), кудрявый (вм. лысый), амбре (вм. вонь), Буцефал (вм. кляча) и т. п. Со временем и в результате других факторов почти не ослабляют степень эвфемизации социальные эвфемизмы, следовательно, помета «социальный эвфемизм» является достаточной и не требует уточнения: «языковой эвфе% мизм» или «минимальная степень эвфемизации». Исключение составляют социальные эвфемизмы эпохи социализма. Большинство из них вышло из употребления с момента перестройки, некоторые продолжают функциони% ровать и поныне.

    В последнем случае эвфемизм сопровождается пометой «и соц. эвф. в наст. вр.». Незначительная часть социальных эвфемизмов эпохи социализма потеряла эвфемистическую функцию и в настоящее время фун% кционирует как прямая номинация. Минимальная степень эвфемизации. Если в процессе употребления фразе% ологизм приобрел отрицательную оценку или коннотацию, и это осознается современными носителями языка, эвфемизм обладает минимальной степе% нью эвфемизации. Это касается имен собственных в функции нарицатель% ных, приобретших в процессе употребления отрицательную коннотацию: Гар+ пагон (вм. скряга), Гарпия (вм. злобная женщина), Буратино (вм.

    простак). Иногда имена собственные сохраняют отрицательную оценку, входя в фразе% ологизм, напр. Вавилонская блудница. От длительного употребления приоб% рели отрицательную коннотацию иноязычные эвфемизмы анахронизм, арха+ изм, актер (вм. притворщик), производные прилагательные аховый (вм. пло+ хой), беспутный (вм. дурного поведения). Следовательно, и они обладают минимальной степенью эвфемизации. Если один из компонентов фразеологизма имеет минимальную степень эвфемизации по словообразовательному критерию, то и фразеологизм в це% лом будет иметь минимальную степень эвфемизации. Напр., в небрежении находиться (вм. в запущенном состоянии).

    Всегда обладают отрицательной коннотацией слова тематической группы «смерть»: гроб, могила и т. п. Соответственно такие фразеологизмы, как у края гроба, смотреть в могилу будут иметь минимальную степень эвфемизации. Изначально минимальной степенью эвфемизации обладают факульта% тивные эвфемизмы, содержащие в своей основе (корне) слабо отрицатель% Эвфемизмы русского языка и принципы их лексикографического описания

  • 19 ный денотат. По сравнению с прямой номинацией подобные эвфемизмы лишь несколько улучшают денотат. Напр.: глуховат (вм. глухой); он с ленцой (вм. ленивый); прихрамывает (вм. хромой). С точки зрения морфемного состава минимальной степенью эвфеми% зации способны обладать слова, содержащие определенные аффиксы: аффиксы с семантикой ослабления действия или признака (соответству% ющие способы глагольного действия; формы субъективной оценки с суф% фиксом %оват+ прилагательных, наречий, предикативных слов; димину% тивы существительных и прилагательных).

    Подобные единицы в функ% ции эвфемизмов имеют вторичные переносные значения. Напр., при обращении: дурочка (вм. дура). Минимальной степенью эвфемизации обладают эвфемизмы, содержа% щие приставку не– и являющиеся однокоренными антонимами к словам с положительным денотатом. Напр.: неумный (вм. глупый); неправда (вм. ложь); некрасивый (вм. страшный). Подобные эвфемизмы передают «сдер% жанное порицание… для отрицательно оцениваемых свойств» (Ю. Д. Апре% сян, 1995. 312), поэтому мы относим их к эвфемизмам с минимальной степенью эвфемизации. Минимальной степенью эвфемизации обладает не только слово с при% ставкой не+ (неумный, недалекий, неблаговидный), но и такое слово в составе фразеологизма: в недобрый час (вм.

    в несчастливый, несчастный, бедовый час); в неладах (вм. в ссоре); в нетрезвом виде (вм. в пьяном виде). Мин. ст. эвф. – эвф. офиц.%делов. речи, милиц. протоколов. Для прилагательных с приставкой не+ следует сделать две оговорки: а) В том случае, если прилагательное без не+ не употребляется, оно не входит в антони% мическую пару с семантикой «хороший – плохой», следовательно, не может выполнять эвфемистическую функцию (напр., ненавистный, ненастный); б) на отадъективные субстантиваты также не распространяется правило «мини% мальной степени эвфемизации».

    Хотя отадъективные субстантиваты с при% ставкой не+ способны быть эвфемизмом. Напр.: (1) Некошнoй´ – вм. черт, дьявол. Перен. в знач. сущ. ист. эвф. тайнор. (Кадеркина=эвф.; Степанов=эвф.); (2) Нелегкая носит кого%л. – вм. черт носит кого%л. Бран. ист. эвф. фраз. тайнор. (Мейриева=эвф.). –, что такое! Опять дома нет! Вот нелегкая его носит! (РР); (3) Некоторые – вм. прям. наименования порицаемого или запретного к произнесению лица. В функции сущ. только во мн. ч. преимущ. в знач. ед. ч. яз. эвф. (Падучева=эвф.; Сеничкина, 02=эвф.). Мышильда перевела взгляд с меня на машину и тяжело вздохнула: – Везет же некоторым. / – Это кому же? – усмехнулась я (Полякова. Сестрички не промах). § 5. Степень эвфемизации и ее обозначение в словаре

  • 20 Отадъективный субстантиват нелегкая (2) эвфемизирует фразеологизм черт носит (кого%л.).

    Замена обусловлена древним запретом на произнесе% ние имени черта. Отадъективный субстантиват некоторые (3) является языковым эвфе% мизмом и обладает средней степенью эвфемизации. Минимальную степень эвфемизации способны выражать не субстанти% вированные прилагательные с приставкой без+ / бес+, входя в антонимичес% кую пару с семантикой «хороший – плохой». Напр.: Безрадостный – вм. горестный. Мин. ст. эвф. – Безрадостная //вм. горе% стная// жизнь у неё (РР). Отадъективные субстантиваты с приставками не+, без+ / бес+, как прави% ло, способны быть только историческими эвфемизмами.

    Напр.: Безносая – вм. смерть. В знач. сущ. простор. ист. эвф. (Кацев=эвф.; Маньковская=эвф.); Беспятый – вм. черт. В знач. сущ. ист. эвф. тайнор. (Степанов=эвф.). Прилагательные с приставкой мало– в значении не+, будучи употребле% ны во вторичном переносном значении (преуменьшенном), выражают ми% нимальную степень эвфемизации. Напр.: Малообоснованный – вм. необос% нованный . В преуменьш. знач. мин. ст. эвф. Малообоснованные //вм. нео% боснованные// выводы. Способно выполнять минимальную степень эвфемизации иноязычное слово (в том числе в составе фразеологизма) с приставкой а– или анти%. Напр.: Анормальный – вм. ненормальный. Инояз. фр. anormal < гр. а+ – не%, без– + лат. normalis – прямой.

    спец. (КРЫСИН, 64). Мин. ст. эвф. – эвф. книжн. речи; Антисанитарный – вм. прил. с отр. оц.: грязный, нечистый и т. п. Инояз. мин. ст. эвф. Миниальная степень эвфемизации в словаре передается пометой «мин. ст. эвф.». Следующая по убыванию степень эвфемизации – стертый эвфемизм (стерт. эвф.). В подобных случаях языковая единица воспринимается как прямое обозначение. Напр.: кончина – вм. смерть. Стерт. эвф. К стертым эвфемизмам русского языка относятся такие ныне «прямые» но% минации, как туалет, уборная, ватерклозет, публичный дом, любовник, сожи+ тель, спонсор, вертеп, литровка, маленькая (стопка, бутылка водки), накачать (вм. напоить спиртным), наводить (вм.

    родить), на сносях (вм. беременная). Деэвфемизмы – это языковые единицы, утратившие свою эвфемисти% ческую функцию и приобретшие отрицательную оценку. Продолжая функ% ционировать в языке, некоторые стертые эвфемизмы настолько «загрязняют денотат», что впоследствии становятся бранным словом, деэвфемизмом. Та% кое слово не рекомендуется к употреблению и требует поиска нового эвфе% Эвфемизмы русского языка и принципы их лексикографического описания

  • 21 мизма. К современным деэвфемизмам относятся такие бывшие эвфемизмы, как бомж, жиголо, альфонс, сортир, бич и т.

    п. Как правило, это бывшие эв% фемизмы%табуизмы, эвфемизмы низкого стиля речи. Для подобных единиц дается помета «деэвф.». Например: блин – вм. прям. наименования грубого ругательства. Простор. деэвф. Среди двух эвфемизмов степень эвфемизации, как правило, больше у эвфемизма с суффиксом уменьшительности. Напр., эвфемизм недостаток имеет меньшую степень эвфемизации по сравнению с эвфемизмом недоста+ точек. Это передается в конце словарной статьи следующим образом: ст. эвф. недостаток < ст. эвф. недостаточек, т. е. степень эвфемизации слова не+ достаток меньше степени эвфемизации слова недостаточек.

    И соответствен%, но степень эвфемизации слова недостаточек больше степени эвфемизации слова недостаток, что передается в словаре так: ст. эвф. недостаточек > ст. эвф. недостаток. Однако так бывает не всегда. Если суффикс диминутива имеет уничи% жительное значение, то степень эвфемизации у диминутива меньше, чем у производящего слова. Таковы, например, пары эвфемизмов роман – роман+ чик (вм. половые отношения), связь – связишка в том же значении. Существи% тельное, содержащее суффикс уменьшительности со значением уничижи(тельности, не является эвфемизмом, поскольку уничижительность не улуч% шает, а ухудшает денотат. Напр., слово связишка в «Словаре современного русского литературного языка» имеет пометы «простор.

    уменьш.%уничиж.». Какая+нибудь скрытая связишка у бабы была (Салтыков%Щедрин. Губернские очерки)» (БАС, т. 13. 454). Следовательно, слово связишка – не эвфемизм. В словаре убывание эвфемистической функции эвфемизмов отражается следующим образом: яз. эвф.; мин. ст. эвф.; стерт. эвф.; деэвф. 2. ОБ УСТРОЙСТВЕ СЛОВАРНЫХ СТАТЕЙ 1. Эвфемистическая единица в словаре даётся в такой форме, в какой она встретилась. В том числе эвфемистическая единица может начинаться со служебного слова, предлога. 2. Во многих словарных статьях после указания эвфемистического зна% чения в квадратных скобках помещается значение%основа. После толкова% ния значения%основы, послужившей семантическому преобразованию слова, в круглых скобках дается ссылка на словарь, из которого приводится толко% вание.

    Например: Бережливость – вм. жадность . яз. эвф. Об устройстве словарных статей

  • 22 3. В конце словарной статьи приводится синонимический ряд эвфемиз% мов. В синонимический ряд включаются только идеографические синони% мы. Синонимы, различающиеся стилистической окраской (например, воз% вышенные и просторечные, нейтральные и просторечные и т. п.), не включа% ются в синонимический ряд. Не составляют синонимического ряда эвфемизмы, относящиеся к разным эпохам, например современные и XIX. Для компактности словарной статьи синонимический ряд составляет не бо% лее семи синонимов%эвфемизмов. Количественно большие синонимические ряды сгруппированы в более мелкие по семантической, структурной или словообразовательной близости эвфемизмов, их составляющих.

    Для истори% ческих эвфемизмов принимается во внимание лингвистический источник, называющий такие эвфемизмы. В синонимический ряд не включаются эвфемизмы, являющиеся эле% ментом толкования других эвфемизмов. 4. Иногда словарная статья завершается эвфемистической цепочкой, ко% торая указывает на последовательное замещение одного эвфемистического синонима другим. Эвфемистическая цепочка являет собой эвфемистичес% кий ряд, к тому же уточняющий порядок замены одного эвфемизма другим во времени, в процессе функционирования эвфемизмов. В таком случае си% нонимический ряд не приводится. 5. В словарной статье содержится указание на то, кто из ученых относит данную языковую единицу к эвфемизму. Если у ученого имеется ряд публи% каций по теме эвфемизмов и в примерах они повторяются, цитирование осуществляется по последнему изданному источнику.

    Например: (Крысин 04=эвф.). 6. Видовая пара глагола дается в одной словарной статье, если имеет одну и ту же приставку и корень; дается в разных словарных статьях, если корни супплетивные или слово имеет приставки на разные буквы алфавита. Один из глагольных эвфемистических фразеологизмов, входящий в ви% довую пару, но имеющий супплетивный корень или приставку на другую букву алфавита, отмечен в синонимическом ряду круглыми скобками. 7. Различаем бытовые и социальные эвфемизмы, в классификации Л. П. Крысина. Бытовые эвфемизмы используются в межличностном обще% нии, социальные – в различных социальных сферах.

    Языковые социальные эвфемизмы имеют помету соц. эвф. (социальный эвфемизм). Социальный эвфемизм, возникший и функционировавший в эпоху социализма, имеет помету соц. эвф., эвф.+советизм (социальный эвфемизм, эвфемизм%сове% тизм). 8. Словарь содержит ряд стилистических помет: ирон., возв, разг., про+ стор., обл. Помета ирон. заменяет и помету шутл. (шутливое), которой в Эвфемизмы русского языка и принципы их лексикографического описания

  • 23 словаре нет. Помета возв. (возвышенное) заменяет и помету «поэтическое», которая в словаре не употребляется. Словарь содержит помету редк. (редко), которая указывает на то, что такое употребление низкочастотно. Например: Английская болезнь – вм. рахит. Устар. редк. (Карпова=эвф.). 9. Помета перен. «переносное» указывает на то, что это значение являет% ся переносным, она же заменяет помету «образное», которой в словаре нет.

    10. В примерах, иллюстрирующих словарную статью, мы разграничива% ем разговорную речь (РР), устную официальную речь (УОР) и устную науч% ную речь (УНР). 11. Знаком / отмечается начало и конец стихотворных строк, новый аб% зац в художественном тексте. 12. ские комментарии внутри словарных статей заключены между знаком //. Например: //Анекдот//. Список источников и их условные обозначения 3. СПИСОК ИСТОЧНИКОВ И ИХ УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ 3.1. Лексикографические источники Александрова З. Е. Словарь синонимов русского языка. Около 9000 сино% ним. рядов / Под ред.

    Л. А. Чешко. М.: Рус. яз., 1975. (АЛЕКСАНДРОВА) Ахманова. С. Словарь лингвистических терминов. М., 1969. Бирих. К., Мокиенко. М., Степанова Л. И. Словарь русской фразеоло% гии. Историко%этимологический справочник. СПб.: Фолио%Пресс, 2001. Большой Российский энциклопедический словарь. М.: Большая Рос% сийская энциклопедия, 2003. (БРЭС) Быстрова Е. А., Окунева. П., Шанский Н. М. Фразеологический словарь русского языка. 2%е изд. М.: Астрель: АСТ, 2002. Ок. 1000 единиц. (БОШ) Даль. И. Толковый словарь живого великорусского языка: В 4 т. Т. 1–4. М.: Рус. яз., 1978–1980. (ДАЛЬ) Крысин Л. П. Толковый словарь иноязычных слов. М.: Рус. яз., 2002. (КРЫСИН) Кудрявцев. Ю., Куропаткин Г.

    Д. Англо%русский словарь табуизирован% ной лексики и эвфемизмов. Минск: Кузьма, 2003. (КУДРЯВЦЕВ, КУРО% ПАТКИН) Куликовский Г. Словарь областного олонецкого наречия в его бытовом и этнографическом применении. СПб.: АН, 1898. (КУЛИКОВСКИЙ 1898)

  • 24 Культура русской речи: Энциклопедический словарь%справочник / Под ред. Л. Ю. Иванова. П. Сковородникова, Е. Н. Ширяева и др. М.: Флинта, 2003. (КРР) Лексико%фразеологический словарь русского языка /. В. Жуков. М.: Астрель: АСТ, 2003. Более 1400 единиц. (ЖУКОВ) Малая Советская энциклопедия: Энциклопедический словарь: В 3 т. / Гл. ред. Б. А. Введенский. М.: БСЭ, 1955. (МСЭ) Мокиенко. М., Никитина Т. Г. Толковый словарь языка Совдепии. СПб.: Фолио%Пресс, 1998. (МОКИЕНКО, 98) Моченов. В., Никулин.

    С., Ниясов. Г., Савваитова М. Д. Словарь совре% менного жаргона российских политиков и журналистов. М., 2003. (ССЖРПЖ) Новое в русской лексике. Словарные материалы–80 / Под ред. Н. З. Ко% теловой. М.: Рус. яз., 1984; Новое в русской лексике: Словарные материалы. М., 1977–1982. (НРЛ) Ожегов. И. Словарь русского языка. М.: Рус. яз., 1984. (СОЖ) Рогожникова Р. П. Толковый словарь сочетаний, эквивалентных слову. М.: Астрель: АСТ, 2003. (РОГОЖНИКОВА) Росси Ж. Справочник по ГУЛАГу: В 2 ч. М.: Просвет, 1991. (РОССИ) Словарь иностранных слов. 13%е изд. стереотип. М.: Рус. яз., 1986. (СИС) Словарь русского языка: В 4 т. / Под ред.. П. Евгеньевой. М. Т. 1, 1981; Т. 2, 1983; Т. 3, 1983; Т. 4, 1984. (МАС) Словарь синонимов русского языка: В 2 т.

    / Под ред.. П. Евгеньевой. Л., 1970–1971. (ССРЯ) Словарь современного русского литературного языка: В 17 т. М.: СЭ, 1950–1965. (БАС) Современный словарь иностранных слов: ок. 20 000 слов. СПб.: Дуэт, 1994. (ССИС) Толковый словарь русского языка / Под ред. Д. Н. Ушакова: В 4 т. М., 1947–1948. (ТСРЯ Ушакова) Толковый словарь современного русского языка. Языковые изменения конца ХХ столетия / ИЛИ РАН; Под ред. Г. Н. Скляревской. М.: Астрель: АСТ, 2001. (ТССРЯ) Фасмер М. Этимологический словарь русского языка. / Пер. с нем. и до% полн.. Н. Трубачева: В 4 т. М.: Прогресс, 1964–1973. (ФАСМЕР) Фразеологический словарь русского литературного языка: В 2 т. / Сост.. И. Федоров. М.: Цитадель, 1997. Т. 1.: А – М. Т. 2.: Н – Я. (ФС) Фразеологический словарь русского языка / Сост.. Н.

    Тихонов (рук. ского коллектива). Г. Ломов, Л. А. Ломова. М.: Рус. яз.: Медиа, 2003 (ТЛЛ) Список источников и их условные обозначения

  • 25 Энциклопедия суеверий / Сост. Э. и М. А. Рэдфорд (англ. суеверия); Е. Миненок (рус. суеверия). М., 1995. (ЭС) Яранцев Р. Т. Русская фразеология: Словарь%справочник. 2%е изд. М.: Рус. яз., 2001. Ок. 1500 фразеологизмов. (ЯРАНЦЕВ). 3.2. Лингвистическая литература Андреев. В. Использование именных частей речи в качестве эвфемиз% мов в художественных произведениях З. Н. Гиппиус // Вестник Волжского университета им.. Н. Татищева. Сер. «Филология». Вып. пятый.

    Тольятти: Изд%во ВУ им.. Н. Татищева, 129–135. Андреев. В. Об одном средстве эвфемизации в произведениях З. Н. Гип% пиус // Вестник Самарского государственного педагогического университе% та: 60%летию Победы посвящается: Институт филологического образования. Самара: Изд%во СГПУ, 2005. C. 156–165. Андреев. В. Социальная маркированность эвфемизмов в художествен% ной прозе З. Н. Гиппиус // Вопросы языка и литературы в современных ис% следованиях: Мат%лы всерос. науч.%практ. конф. М.; Ярославль: Ремдер, 3–8. Андреева. А. К проблеме соотношения эвфемии и прономинации // Филологический поиск: Сб. науч. тр. Вып. 3 /ВГПУ. Волгоград, 117– 125. Апресян Ю. Д. Избранные труды. Интегральное описание языка и сис% темная лексикография.

    Т. 2. М., 1995. Арапова Н. С. Эвфемизм // Русский язык: Энц. / Под ред. Ю. Н. Карауло% ва. М., 1998. Асоян Б. Зеркала или окна // Ин. лит. 1989. № 6.. 236–241. Бартон. И. Эвфемизмы // Логика. Минск, 92. Баскова Ю. С. Эвфемизмы как средство манипулирования в языке СМИ (на материале русского и английского языков): Дисс. …канд. филол. наук. Краснодар, 2006. Беликов. И. Рецензия. Мокиенко. М. Словарь русской бранной лек% сики (матизмы, обсценизмы, эвфемизмы с историко%этимологическими комментариями). Berlin: Dieter Lenz Verlag, 1995. ХХУ, 151 // Русистика се% годня.

    1996. № 3.. 150–164. Болотнова Н. С. Эвфемизация в современном словоупотреблении и язы% ковая компетенция личности // Языковая компетенция: грамматика и сло% варь. Новосибирск, 19–23. Боровой Л. Прямые слова и эвфемизмы // Л. Боровой. Путь слова. М., 1974. Лингвистическая литература

  • 26 Буй Василий. Русская заветная идиоматика / Василий Буй. Веселый сло% варь народных выражений. 2%е изд., испр. и доп. М.: Альта%Принт, 2005. Булаховский Л. А. Введение в языкознание. Ч. II. М., 50–54. Быков. Б. Лексикологические и лексикографические проблемы исследо% вания русского субстандарта: еф. дисс. … док%ра филол. наук. М., 2001. Ван Синьи. Эвфемизация речи в культурологическом аспекте (на мате% риале китайского языка): Ст. из Китая / Ван Синьи // Исторический опыт освоения Дальнего Востока / Амур.

    гос. ун%т. 2001. Вып. 4.. 485–491. Варбот Ж. Ж. Табу // Русский язык: Энц. / Под ред. Ю. Н. Караулова. М., 552–553. Васильев. Д. Слово в российском телеэфире. М.: Флинта: Наука, 2003. Введенская Л. А., Колесников Н. П. От названий к именам. Ростов н/Д, 1995. Виноградов. В. Очерки по истории русского литературного языка XVII– XIХ вв. М., 1938. Виноградов. В. О поэзии Анны Ахматовой. Раздел «Намёки, недомолв% ки, эвфемизмы» // Избранные труды. Поэтика русской литературы. М., 444–451. Виноградов. В. О серии выражений муху зашибить, муху задавить // Русская речь. 1968. № 1.. 83–96. Виноградов. В. История слов. М., 1999. Виноградов Г. С. Самоврачевание и скотолечение у русского старожилого населения Сибири // Живая старина, 1915.

    Вып. IV. Гатин Д. Ю. Интенциональные характеристики современной политичес% кой речи // Исследования по теории и истории языка. Самара: СамГПУ, 3–19. Гончарова Н. М. Роль аналитико%фразеологических сочетаний в газетной заметке // Взаимодействие языковых уровней во фразеологии. Волгоград: Перемена, 144–146. Горшкова Л. А. Семантика и функции неопределенных местоимений в прозе Б. К. Зайцева: Дисс. …канд. филол. наук. Самара, 2005. Горшунов Ю. В. Прагматика аббревиатуры: еф. дисс. …д%ра филол. наук. М., 2000. Грамматика русского языка. М., 1952. Т. 1. Граудина Л. К. Парламентские прецеденты // Русская речь.

    1993. № 1.. 55–60. Граудина Л. К. Коннотативные значения языковых единиц в стилисти% ческих фигурах // Словарь. Грамматика. Текст. М., 342–351. Давыдкина Н. А. Наречия с семантикой незначительности признака: се% мантический, грамматический и прагматический аспекты: Дисс. …канд. фи% лол. наук. Самара, 2005. Лингвистическая литература

  • 27 Долгушев. Г. Об одном этимологическом мифе // Русская речь. 2002. № 2.. 103–106. Дравич. Михаил Булгаков как классик литературы двадцатого века // Лики языка: Сб., посвящ. 45%летию науч. деят. Е. А. Земской. М.: Наследие, 1998. Евсеева Н. А. Культура и языковые запреты // Лингвистика и межкуль% турная коммуникация: Вестник МГУ.

    Сер. 19. 2000. № 2.. 43–47. Ерёмин. Н. Проблемы лексической семантики русского просторечия: еф. дис. … д%ра филол. наук. М., 2001. Жельвис. И. Эмотивный аспект речи. Ярославль: ЯГПИ, 1990. Жельвис. И. Об одном виде эвфемистической замены // Жанры речи. Саратов, 281–286. Жельвис. И. Слово и дело: юридический аспект сквернословия // Юрислингвистика–2: русский язык в его естественном и юридическом бы% тии. Барнаул, 223–235. Заварзина Г. А. Эвфемизмы как проявление «политической корректнос% ти» // Русская речь. 2006. № 2.. 54–56. Засорина Л.

    Н. О местоименных предикатах в русском языке // Вопросы общего языкознания. Л.: ЛГПИ, 26–40. Зеленин Д. К. Табу слов у народов Восточной Европы и Северной Азии. Ч. 1. Запреты на охоте и других промыслах // Сборник музея антропологии и этнографии. Т. 8. Л., 88–144. Зильберт Б. А. Языковая личность и «новояз» эпохи тоталитаризма // Языковая личность и семантика. Волгоград, 50. Кадеркина. Ю. Общая характеристика тематических полей эвфемизмов по материалам «Толкового словаря живого великорусского языка». И. Даля // О Вы, которых ожидает отечество…: Сб. науч. тр. молодых ученых, аспиран% тов, студентов СамГПУ. Вып. 7. Самара, 91–94.. Кадеркина. Ю. Характеристика тематических полей эвфемизмов «Толкового словаря живого великорусского языка». И. Даля // Вопросы языка и литературы в современных исследованиях: Материалы всерос.

    на% учно%практ. конф. «Славянская культура: истоки, традиции, взаимодей% ствие». VII Кирилло%Мефодических чтений. М.; Ярославль: Ремдер, 32–36. б. Карасик Э. Л. Особенности эвфемизмов в малой прозе. П. Чехова // О Вы, которых ожидает отечество…: Сб. науч. тр. молодых ученых, аспирантов, студентов СамГПУ. Вып. 7. Самара, 95–97.. Карасик Э. Л. Функционирование эвфемизмов в творчестве. П. Чехова // Вопросы языка и литературы в современных исследованиях: Материалы Всерос. научно%практ. конф. «Славянская культура: истоки, традиции, взаи% Лингвистическая литература

  • 28 модействие». VII Кирилло%Мефодических чтений. М.; Ярославль: Ремдер, 345–350. б. Карпова. С. Об эвфемистической функции фразеологических единиц // Актуальные вопросы филологии и методики преподавания: Межвуз.

    сб. Ч. 1. Ростов н/Д: РГПУ, 152–156. Кацев. М. Эвфемизмы в современном английском языке (опыт социо% лингвистического описания): еф. дис. …канд. филол. наук. Л., 1977. Кацев. М. Языковое табу и эвфемия: Учеб. пособие к спецкурсу. Л.: Ле% нингр. гос. пед. ин%т им.. И. Герцена, 1988. Кацев. М. Эвфемизмы и просторечие // Актуальные проблемы семаси% ологии. Л., 75–83. Китайгородская М. В. Чужая речь в коммуникативном аспекте // Рус% ский язык в его функционировании. М., 1993. Колесов. В. Язык города. М.: Выс. шк., 1991. Косицкая Г. Г. Графически маркированные местоимения в языке художе% ственной прозы Л.

    Леонова // Актуальные проблемы лексикологии и слово% образования. Новосибирск, 1982. Вып. 1.. 138–151. Костомаров. Г. Языковой вкус эпохи. М., 1999. Кочеткова Т. В. Эвфемизмы в речи носителя элитной речевой культуры // Вопросы стилистики: Сб. Саратов, 1998. Вып. 27.. 168–178. Красильникова Е. В.. А. Реформатский и Н. С. Лесков: заметки на полях // Язык и личность. М., 172–174. Крысин Л. П. Эвфемизмы в современной русской речи // Русский язык конца ХХ столетия (1985–1995). М., 384–407.. Крысин Л. П. Иноязычное слово в роли эвфемизма // Русский язык в школе. 1996. № 2..

    71–74. б. Крысин Л. П. Русское слово, своё и чужое: Исследования по современно% му русскому языку и социолингвистике. М.: Языки славянской культуры, 2004. Кузьмина. М. Семантика и стилистика неопределенных местоимений // Грамматические исследования. Функционально%стилистический аспект. Су% персегментная фонетика. Морфологическая семантика. М., 158– 231. Купина Н. А. Тоталитарный язык: Словарь и речевые реакции. Екатерин% бург: Пермь, 1995. Ларин Б. А. Об эвфемизмах // Б. А. Ларин. Исследования русского языка и общее языкознание. М., 101–114. Малыгина Е. Н. Проблема эвфемизации в сфере медицинской речи // Современные парадигмы лингвистики: традиции и инновации: Материалы междунар. конф. Волгоград, 324–329. Лингвистическая литература

  • 29 Малыгина Е. Н. Актуальные вопросы эвфемизации в сфере медицинской речи // Вопросы языка и литературы в современных исследованиях: Мат%лы Всерос.

    науч.%практ. конф. М.; Ярославль: Ремдер, 72–78. Малыгина Е. Н. Русская речь в современном вузе: Материалы Второй междунар. научно%практ. интернет%конф. Орел, 149–153. Малыгина Е. Н. Эвфемизмы в художественных текстах. П. Чехова // Русское слово и высказывание: рациональное и эмоциональное. М.: МГОУ, 56–60. Маньковская Г. Русские эвфемизмы и их эквиваленты в польском языке // Проблемы изучения отношений эквивалентности в славянских языках. М., 151–157. Маслов Ю. С. Введение в языкознание. М., 1998. Мейриева. С. Эвфемистическая лексика в современном русском языке (комплексная характеристика): Дис.

    …канд. филол. наук. Магас, 2004. Михельсон М. И. Русская мысль и речь: Своё и чужое: Опыт рус. фразео% логии: Сб. обр. слов и иносказаний: В 2 т. М.: Русские словари, 1994. Мокиенко. М. С бзиком // Русская речь. 1986. № 3.. 135–141. Мокиенко. М. Образы русской речи. Историко%этимологические очер% ки фразеологии. СПб., 1999. Москвин. П. Эвфемизмы в лексической системе современного русского языка. Волгоград, 1999. Москвин. П. Фигуры двусмысленной речи // Русский язык в школе. 2002. № 2.. 86–90. Муль. Л. Механизмы языковой игры в малых фольклорных жанрах (на материале скороговорки и частушки): еф. дисс. …канд. филол. наук. Екатеринбург, 2000. Наровчатов. Необычное литературоведение. М., 1981. Николаева Т. М. Семантика акцентного выделения. М., 1982.

    Новиков Л. А. Лексикология // Современный русский язык / Под ред.. А. Белошапковой. М., 190–285. Новиков Н. В. Прозаические жанры фольклора // Этнография восточных славян. Очерки традиционной культуры. М., 1987. Павленко Т. Л. МЯГКО ГОВОРЯ // Русская речь. М., 1996. № 5.. 49–54. Падучева Е. В. Высказывание и диалог // Энциклопедия для детей. Т.

    10. Языкознание. Русский язык. / Глав. ред. М. Д. Аксёнова. М.: Аванта+, 471–477. Паршин. Политкорректность // Энциклопедия для детей. Т. 10. Язы% кознание. Русский язык. М.: Аванта+, 691. Прядильникова Н. В. Парадигматические отношения эвфемистических единиц // Русский язык и литература рубежа ХХ–ХХI веков: специфика Лингвистическая литература

  • 30 функционирования: Материалы Всерос. науч. конф. языковедов и литерату% роведов. Самара, 225–229. Прядильникова Н. В. Прагматика эвфемизмов в языке СМИ // Вестник СФ МГУП. М., 18–21. Прядильникова Н. В. Эвфемизмы в российских СМИ начала ХХI века: комплексная характеристика: Дисс. …канд. филол.

    наук. Самара, 2007. Реформатский. А. Введение в языковедение. М., 1997. Ром+Миракян Е. Забытые слова // Русистика. 1996. № 1–2.. 89–96. Русская грамматика: В 2 т. М.: АН СССР, 1980. Рыбаков Б. А. Язычество древних славян. М., 1994. Салалыкина Ж. В. Понятие «смерть» в русском языке (опыт концептуаль% ного анализа семантического поля): еф. дис. …канд. филол. наук. Вол% гоград, 2003. Санников. З. Русский язык в зеркале языковой игры. 2%е изд. М.: Языки славянской культуры, 2002. Сеничкина Е. П. Семантика умолчания и средства её выражения в рус% ском языке.

    М.: МГОУ, 2002. Сеничкина Е. П. Слово оно в дискурсе и художественной речи // Русский язык в школе. 2003. № 2.. 83–85.. Сеничкина Е. П. Мнимые неправильности в произведениях Л. Н. Толсто% го // Русская словесность. 2003. № 3.. 66–70. б. Сеничкина Е. П. Эвфемизмы русского языка в диахроническом аспекте // Русский язык и славистика в наши дни: Мат%лы межд. конф. М.: МГОУ, 318–320.. Сеничкина Е. П. Эвфемизмы художественной речи // Рациональное и эмоциональное в языке и речи: средства художественной образности и их стилистическое использование в тексте: Межвуз. сб. науч. тр. М.: МГОУ, 126–129. б. Сеничкина Е. П. Эвфемизмы русского языка. М.: Выс. шк., Сеничкина Е. П. Проблема степени эвфемизации запретных наименова% ний // Русское слово и высказывание: рациональное и эмоциональное.

    М: МГОУ, 52–56. б. Сеничкина Е. П. Характеристика одной тематической группы эвфемиз% мов русского языка // Русская речь в современном вузе: Мат%лы второй меж% дунар. науч.%практ. интернет%конференции. Орел: ОрелГТУ, 52–56.. Сеничкина Е. Эвфемизмы тематической группы «Откуда я появился?» // Известия на Научен центтър «Св. Дазий Доростолски» – Силистра към Ру% сенки университет «Ангел Кънчев». Кн. 1. Международна научна конферен% ция 1–3 септември 2006 г. Посветена на 1900 години град Силистра.. 116– 122. г. Лингвистическая литература

  • 31 Скребнев Ю. М. Мейозис // Русский язык: Энц. / Под ред. Ф. П. Филина. М., 138. Словарь перестройки (1985–1992) /. И. Максимов и др. СПб., 1992.

    Инструкция

    Сложеникина Ю. В. Терминология коррекционной педагогики: лексико% семантический аспект: еф. дис. …канд. филол. наук. Самара, 2000. Смирнов. Заметки по истории русского языка: Разбор кн.. Шиманов% ского «К истории древнерусских говоров» и. И. Соболевского «Лекции по истории русского языка». Варшава: Тип. М. Земкевича, 1888. Современный русский язык /. А. Лекант, Е. И. Диброва, Л. Л. Касаткин и др.; Под ред.. А. Леканта. М., 2000. Степанов Ю. С. Константы русской культуры: Словарь. М., 2001. Сунь Хуэйцзе. Антифразис как приём эвфемии (на примере средств обо% значения запаха) // Русский язык.

    Вчера, сегодня, завтра: Мат%лы Рос. конф. Воронеж, 158–159. Сунь Хуэйцзе. Принципы номинативного структурирования семантичес% кого поля (на примере средств обозначения запаха в русском и китайском языках): еф. дисс. …канд. филол. наук. Волгоград, 2001. Теория функциональной грамматики. Качественность. Количествен% ность. СПб., 1996. Тиханов. Н. Криптоглоссарий (Представление глагола «выпить»). СПб., 1891. Тихонова Р. И. Об активизации в русском языке некоторых способов сло% вообразования (нулевая суффиксация, усечение по аббревиатурному спосо% бу) // Русский язык в России на рубеже ХХ–ХХI вв.: Мат%лы международ.

    конф. Самара, 176–181. Толстой Н. И. Воспоминания о русском языке // Лики языка. М., 359–362. Успенский Б. А. Филологические разыскания в области славянских древ% ностей. М., 1982. Хан+Пира Эр. Правомерно ли употреблять выражения ограниченный контин+ гент, эпицентр событий, кредит доверия? // Русская речь. 1998. № 6.. 63–66. Хлынова. В. Эвфемизмы и дисфемизмы как способ выражения оценоч% ности в телевизионной речи политиков и журналистов // Филологические этюды: Сб. науч. ст. молодых ученых. Саратов, 189–191. Чернец Л. В. «…Он был, о море, твой певец» (О перифразе) // Русская словесность.

    2001. № 3.. 54–60. Чистов. В.

    Стоп Актив - масло от грибка ногтей купить в Пестравке

    Семейные обряды и обрядовый фольклор // Этнография восточных славян: Очерки традиционной культуры. М., 396–416. Чумакина М. Местоимения то+то и то+то, так и так: значение и функ% ционирование // Русская филология: Сб. № 9. Тарту, 335–344. Лингвистическая литература

  • 32 Шайкевич. Я. Введение в лингвистику. М., 1995. Шанский Н. М. В мире слов. М., 1985. Шапошников. Русская речь 1990%х. Современная Россия в языковом отображении. М., 1998. Шахжури. К. Эвфемизмы и их роль в изменении значения слов: Авто% реф. дисс. …канд. филол. наук. Тбилиси, 1956. Шведова Н. Ю. Русская дейктическая форма сделано и означаемый ею тип сообщения // Слово в тексте и словаре: Сб. ст. М., 258– 265. Шведова Н. Ю., Белоусова. С. Система местоимений как исход смысло% вого строения языка и его смысловых категорий.

    М., 1995. Шейгал Е. И. Смысловая неопределенность как фактор политического дискурса // Политический дискурс в России – 4: Мат%лы раб. совещ. М., 111–116. Шейгал Е. И. Семиотика политического дискурса: еф. дисс. …д%ра филол. наук. Волгоград, 2000. Шейгал Е. И. Эвфемизм и ирония в политическом тексте // Филология – Philoloqica: Сб. Краснодар: Кубанск. ун%т, 1997. № 11.. 47–49. Шмелёв. Д. Определенность – неопределенность в названиях лиц в рус% ском языке: еф. дисс. …канд. филол. наук. М., 1984. Шмелёв. Д. «Общие» слова // Слово в тексте и словаре: Сб.

    ст. М., 266–280. Шмелёв Д. Н. Эвфемизм // Русский язык: Энц. / Под ред. Ф. П. Филина. М., 402. Шмелёв Д. Н. Очерки по семасиологии русского языка. М., 1964. Теория функциональной грамматики. Качественность. Количествен% ность. СПб., 1996. (ТФГ) Список источников Абрамов Ф. А. Собрание сочинений: В 6 т. Л.: Худ. лит., 1990. Авдеев. Ф. Гурты на дорогах: Повесть. М.: Правда, 1948. Авдеев. Ф. Земля моих отцов. Повесть и рассказы. М.: Моск. рабочий, 1949. Авдеев. Ф. Повести. М.: Худ. лит., 1987. Ажаев. Н. Далеко от Москвы; Вагон: Романы. М.: Моск. рабочий, 1989. Аксаков. Т. Собрание сочинений: В 5 т. М.: Правда, 1966. Аксёнов. Собрание сочинений: В 5 т. М.: Юность, 1994. Акулов.

    И. Касьян Остудный. М.: Современник, 1991. Лингвистическая литература

  • 33 Акунин Б. Алтын%толобас: Роман. СПб.: Издательский Дом «Нева», 2001. Акунин Б. Турецкий гамбит: Роман. М.: Захаров, 2001. Алексиевич. Последние свидетели (сто недетских колыбельных). М.: Пальмира, 2004. Алексиевич. Чернобыльская молитва. Хроника будущего. М.: Время, 2006. Алтаев Ал. Памятные встречи. М.: Госполитиздат, 1957. Андреев Д. Л. Роза мира: Метафилософия истории. М.: Прометей, 1991. Андреев Л. Н. Собрание сочинений: В 6 т. М.: Худ. лит., 1990. Андроников. Собрание сочинений: В 3 т. М.: Худ. лит., 1980.

    Анненков. В. Критические очерки. СПб.: Изд%во Рус. христиан. гума% нитар. ин%та, 2000. Анненков. В. Литературные воспоминания. М.: Правда, 1989. Антокольский. Собрание сочинений: В 4 т. М.: Худ. лит., 1972. Апухтин. Н. Сочинения: Стихотворения. Проза. М.: Худ. лит., 1985. Арамилев. А. В лесах Урала: Повести и рассказы. М.: Сов. писатель, 1959. Арбузов. Н. Драмы. М.: Искусство, 1969. Арсеньев. Избранные произведения: В 2 т. М.: Сов. Россия, 1986. Архив братьев Тургеневых. Вып. 1–6. Пг., 1911–1921. Асанов Н. А. Секретарь и партбюро. Л.: Сов.

    писатель, 1950. Асанов Н. А. Другие мы: Рассказы. М.: Мол. гвардия, 1989. Астафьев. Жестокие романсы: Рассказы. М.: Эксмо, 2002. Афиногенов. Н. Избранное: В 2 т. М.: Искусство, 1977. Ахматова. А. Собрание сочинений: В 6 т. М.: Эллис Лак, 1998. Бабаевский. П. Собрание сочинений: В 5 т. М.: Худ. лит., 1979. Бабушкин. В. Воспоминания Ивана Васильевича Бабушкина 1893– 1900 гг. М.: Госполитиздат, 1955. Бажов. Сочинения: В 3 т. М.: Правда, 1986. Баратынский Е. А. Стихотворения. М.: Прогресс%плеяда, 2001. Батюшков. Н. Стихотворения. Л.: Сов. писатель, 1959. Батюшков. Н. Полное собрание стихотворений. М.; Л.: Сов. писатель, 1964. Бахметьев. М. Избранные произведения: В 2 т.

    М.: Гослитиздат, 1957. Бедный Д. Собрание сочинений: В 8 т. М.: Худ. лит., 1963. Безыменский. И. Избранные произведения: В 2 т. М.: Худ. лит., 1989. Бек. А. Собрание сочинений: В 4 т. М.: Худ. лит., 1991. Белинский. Г. Полное собрание сочинений: В 13 т. М.: Изд%во АН СССР, 1959. Список источников

  • 34 Белов. И. Собрание сочинений: В 5 т. М.: Современник, 1991. Белый. Сочинения. В 2 т. М.: Худ. лит., 1990. Белых Г. Г. Пантелеев. И. Республика Шкид. Саратов: Приволжск. кн. изд%во, 1980. Беляев. П. Собрание сочинений: В 3 т. М.: Сов. Россия, 1988. Бенедиктов. Г. Стихотворения. М.: Текст, 1999. Берберова Н. Н. Рассказы в изгнании. М.: Изд%во им. Сабашниковых, 1994. Березко Г. С. Избранные произведения: В 3 т. М.: Воениздат, 1983. Бестужев+Марлинский.

    А. Сочинения: В 2 т. М.: Худ. лит., 1981. Билль+Белоцерковский Вл. Н. Избранные произведения: В 2 т. М.: Госли% тиздат, 1962. Бирюков Н. З. Собрание сочинений: В 4 т. М.: Мол. гвардия, 1976. Блок. А. Полное собрание сочинений и писем: В 20 т. М.: Наука, 1997. Боборыкин. Д. Сочинения: В 3 т. М.: Худ. лит., 1993. Боборыкин. Д. За полвека : воспоминания. М.: Захаров, 2003. Богородицкий Ф. С. Воспоминания художника. М.: Сов. художник, 1959. Болотов. Т. Избранные труды. М.: Агропромиздат, 1988. Болтышев. А. Свои люди: Рассказы. М.: Мол. гвардия, 1984.

    Бонч+Бруевич. Д. Избранные сочинения: В 3 т. М.: Изд%во АН СССР, 1959. Бородин. П. Письма. П. Бородина. Вып. 3. 1878–1882. М.; Л.: Музгиз, 1949. Бородин. П. Письма. Вып. 4. 1883–1887. М.; Л.: Музгиз, 1950. Бородин. П. Собрание сочинений: В 6 т. Ташкент: Изд%во лит. и искус% ства, 1973. Бочарников. А. Тропинка к дому: Повести и лирич. новеллы. М.: Совре% менник, 1990. Брагин М. Г. Ватутин (Путь генерала). 1901–1944. М.: Мол. гвардия, 1954. Бродский. Остановка в пустыне: Стихотворения, поэмы. СПб.: Азбука% классика, 2005.

    Брюсов. Я. Собрание сочинений: В 7 т. М.: Худ. лит., 1973. Бубеннов М. С. Собрание сочинений: В 4 т. М.: Современник, 1981. Булгаков М. А. Собрание сочинений: В 10 т. М.: Голос, 1995. Бунин. А. Собрание сочинений: В 6 т. М.: Терра, 1996. Бурлацкий Ф. М. Новое мышление: Диалоги и суждения о технол. рево% люции и наших реформах. 2%е изд. М.: Политиздат, 1989. Быков. В. Силуэты далекого прошлого. М.; Л., 1930. Васильев Б. Л. Собрание сочинений: В 8 т. Смоленск: Траст%Имаком: Ру% сич, 1994. Список источников

  • 35 Ваншенкин. Я. Собрание сочинений: В 3 т. М.: Худ. лит., 1983. Вельтман. Ф. Сердце и Думка. Приключение: Роман: В 4 ч.

    М.: Сов. Россия, 1986. Веллер М. И. Легенды Невского проспекта. СПб.: Лань, 1994. Веревкин М. И. Так и должно: Комедия: В 5 действиях. М., 1788. Вересаев. Собрание сочинений: В 4 т. М.: Правда, 1985. Вершигора. П. Люди с чистой совестью: Записки%воспоминания. М.: Современник, 1985. Вигель Ф. Ф. Записки. М.: Захаров, 2000. Вильмонт Е. Три полуграции, или Немного о любви в конце тысячеле% тия. М., 2004. Вирта Н. Е. Собрание сочинений: В 4 т. М.: Худ. лит., 1980. Вишневский. В. Собрание сочинений: В 5 т. М.: Худ. лит., 1954. Вовчок Марко.

    Народные рассказы и сказки. М.: Детгиз, 1954. Водопьянов М. В. Путь летчика. М.: География, 1953. Волкова. Б. Человек, который ненавидел Маринину. М.: ЭКСМО% пресс, 2000. Волконский. Г. Записки. Иркутск: Вост.%Сиб. кн. изд%во, 1991. Вольнов. Е. Круги жизни. М.: Сов. Россия, 1991. Воронов Ю. П. Стихотворения. М.: Современник, 1989. Высоцкий. С. Собрание сочинений: В 5 т. Тула: Тулица, 1993. Вышинский. Я. Вопросы международного права и международной поли% тики. М.: Госюриздат, 1951. Вьюрков. И. Рассказы о старой Москве. 3%е изд. М.: Моск. рабочий, 1960. Вяземский. А. Сочинения: В 2 т. М.: Худ. лит., 1982. Вяземский. А. Записные книжки. М.: Рус. кн., 1992. Гайдар. Собрание сочинений: В 3 т. М.: Правда, 1986. Галактионов. Д. Жизнь рек. М.; Л., 1951. Галин Б.

    А. В грозу и бурю: очерки 30–70%х годов. М.: Худ. лит., 1976. Гамалея Н. Ф. Воспоминания. Т. 1. М.; Л.: Изд%во АН СССР, 1947. Гардин. Р. Воспоминания. М.: Госкиниздат, 1949. Гарин+Михайловский Н. Г. Собрание сочинений: В 5 т. М.: Госполитиздат, 1957. Гаршин. М. Сочинения. Рассказы. Очерки. Статьи. Письма. М.: Сов. Россия, 1984. Генслер. Гаванские чиновники в домашнем быту, или Галерная Гавань во всякое время дня и года. Пейзаж и жанр. СПб.: Изд.. И. Губинского, 1845. Список источников

  • 36 Герасимов. А. Собрание сочинений: В 3 т. М.: Искусство, 1982. Герман Ю. Собрание сочинений: В 6 т. Л.: Худ. лит., 1975. Герцен.

    И. Сочинения: В 4 т. М.: Правда, 1988. Гиляров+Платонов Н. П. Из пережитого. М.: Изд%во Т%ва Кувшинова, 1886. Гинзбург Е. Крутой маршрут: Хроника времен культа личности. Смо% ленск: Русич, 1998. Гиппиус З. Н. Собрание сочинений: В 6 т. М.: Русская книга, 2001–2002. Глаголев Н. В. Ложная информация и способы ее выражения в тексте // ФН. 1987. № 4. Гладков Ф. В. Собрание сочинений: В 5 т. М.: Худ. лит., 1983. Глинка М. Записки. М.: Музыка, 1988. Гнедич Н. И. Стихотворения. Поэмы. М.: Сов. Россия, 1984. Гоголь.

    Н. В. Собрание сочинений: В 9 т. М.: Русская книга, 1994. Головин. Я. Встречи и впечатления. Воспоминания художника. Л.; М.: Искусство, 1940. Голубов. Н. Багратион: Роман. Пермь: Кн. изд%во, 1989. Гомер. Илиада / Пер. Н. И. Гнедича. СПб.: Светлячок, 2001. Гонозов. Падение нравов // ВК. 04. Гончаров. А. Полное собрание сочинений и писем: В 20 т. СПб.: Наука:.%Петерб. изд. фирма, 1997. Горбатов Б. Собрание сочинений: В 4 т. М.: Правда, 1988. Горбунов. Вот приедет генерал: Рассказы и повесть. М.: Современник, 1980. Горбунов. Ф. Избранное. М.; Л.: Худ. лит., 1965. Горин Г. Сборник.

    М.: ЭКСМО%пресс, 2000. Горький М. Полное собрание сочинений. Письма: В 24 т. М.: Наука, 1997. Горький М. Собрание сочинений. Т. 1–14 / Под ред. Груздева. М.; Л.: ГИЗ, 1929–1933. Гофф. А. Избранное: Рассказы и повести. М.: Худ. лит., 1979. Градов. М. Избранное: Стихи. М.: Сов. писатель, 1990. Грекова. Кафедра: Повести. М.: Сов. писатель, 1980. Греч Н. И. Записки о моей жизни. М.: Книга, 1990. Грибачев Н. М. Собрание сочинений: В 6 т. М.: Худ. лит., 1985. Грибоедов. С. Полное собрание сочинений: В 3 т. РАН, Ин%т рус. лит. (Пушкинский дом). СПб.: Нотабене, 1995. Григорович Д. В. Литературные воспоминания. М.: Худ. лит., 1987. Григорович. Д. В. Сочинения: В 3 т. М.: Худ. лит., 1988. Григорьев. А. Сочинения: В 2 т. М.: Худ. лит., 1990. Список источников

  • 37 Грин.

    Собрание сочинений: В 6 т. Т. 2–6. М.: Правда, 1980. Громов. Девушка по вызову // ВК. . Давыдов Д. Сочинения. М.: Худ. лит., 1962. Давыдов Д. В. Сочинения. М.: Правда, 1987. Давыдов Д. В. Стихотворения. Военные записки. М.: Олма%Пресс, 1999. Даль. И. Пословицы русского народа. М.: ЭКСМО%пресс, 2001. Даль. И. Сочинения. Повести и рассказы: В 8 т. М.: Столица, 1995. Данилевский Г. П. Собрание сочинений: В 10 т. М.: Терра, 1995. Декреты Советской власти. Т. 1–16. М.: Госполитиздат, 1957–1985. Дельвиг. А. Полное собрание стихотворений. Л.: Сов. писатель, 1959. Добролюбов Н. А. Собрание сочинений: В 9 т. М.; Л.: Гослитиздат, 1962.

    Добролюбов Н. А. Полное собрание сочинений. Т. I–VI / Под ред.. И. Ле% бедева%Полянского. М., 1934–1939. Державин Г. Р. Сочинения. Стихотворения. Записки. Письма. Л.: Худ. лит., 1987. Дмитриев. И. Полное собрание стихотворений. Л.: Сов. писатель, 1967. Добровольский. А. Трое в серых шинелях: Повесть. М.: Сов. писатель, 1948. Довлатов. Собрание сочинений: В 3 т. СПб.: Лимбус Пресс, 1995. Долгоруков. М. Любовное волшебство: Опера в 3 действиях. М., 1799. Донцова Д. А. Хобби гадкого утёнка: Роман. М.: ЭКСМО, 2001. Дорошевич. М. Рассказы и очерки. М.: Моск. рабочий, 1966. Дорошевич. М. Каторга%1 : «Укрощенный хам». М.: Захаров, 2001.

    Дорошевич. М. Каторга%2. : «Добрый человек». М.: Захаров, 2001. Дорошевич. М. Каторга%3. «Сахалинское Монте%Карло»: М.: Захаров, 2001. Дорошевич. М. «ГУЛАГ» царской России. М.: ЭКСМО%пресс, 2001. Достоевский. Ф. М. Собрание сочинений: В 7 т. М.: Лексика, 1996. Дравич. Михаил Булгаков как классик литературы ХХ века // Лики языка: Сб., посвящ. 45%летию науч. деят. Е. А. Земской. М.: Наследие, 1998. Дружинин. В. Повести; Дневник. М.: Наука, 1986. Дубов Н. Собрание сочинений: В 3 т. М.: Мол. гвардия, 1989. Дубов Н. Колесо фортуны.

    Собрание сочинений: В 3 т. М.: Мол. гвардия, 1989. Дягилев. Я. Доктор Голубев: Повесть. М.: Сов. Россия, 1970. Елеонский. Рассказы. Т. 1–11. Пб.: Знание, 1904–1911. Еременко. Н. Избранное: Рассказы и повести. М.: Худ. лит., 1987. Ерофеев. Бунтари советского периода // ВК. 05. Июль%август. Ерофеев. Убийцы прошлых лет // ВК. 05. Июль%август. Список источников

  • 38 Ершов. П. Конек%Горбунок: Рус. сказка в стихах. М.: Совпадение: Сам%, 1997. Есенин. А. Полное собрание сочинений: В 7 т. М.: Наука: Голос, 1995. Есин. Н. Типы: Роман. М.: Сов. писатель, 1990. Железнов. И. Уральцы: очерки быта уральских казаков. СПб.: Б. И. 1888. Т. 1–3.

    Жестев М. Земля моя: Рассказы. М.: Сов. писатель, 1949. Жихарев. П. Сочинения: В 2 т. Л.: Искусство, 1989. Жуковский. А. Полное собрание сочинений и писем: В 20 т. М.: Языки русской культуры: Кошелев, 1999. Жуховицкий Л. Что же делать с этой молодежью? // Юность. 1988. № 8. Загоскин М. Н. Сочинения: В 2 т. М.: Худ. лит., 1988. Задорнов Н. П. Собрание сочинений: В 6 т. М.: Худ. лит., 1977. Зайцев Б. К. Собрание сочинений: В 3 т. СПб.: Шиповник, 1993. Закруткин. А. Собрание сочинений. Ростов н/Д: Кн. изд%во, 1977. Залойский. И. Собрание сочинений: В 4 т.

    М.: Мол. гвардия, 1959. Златовратский Н. Н. Деревенский король Лир: Повести, рассказы, очер% ки. М.: Современник, 1988. Злобин. П. Собрание сочинений: В 4 т. М.: Худ. лит., 1980. Зощенко М. М. Собрание сочинений: В 5 т. М.: Русслит, 1994. Иванов Вс. Собрание сочинений: В 8 т. М.: Худ. лит., 1973. Игнатьев. А. Пятьдесят лет в строю. М.: ОГИЗ, 1948. Изюмский Б. В. Избранное: Ист. повести. М.: Дет. лит., 1991. Иконникова. Н., Лисовский. Т. На пороге гражданской зрелости. Л.: Лениздат, 1982. Илличевский. Д. Опыты в антологическом роде, или Собрание кратких басен и сказок, нравственных мыслей, мадригалов, эпиграмм, эпитафий.

    СПб.: Тип. деп. нар. просвещения, 1827. Ильф. и Петров Е. Собрание сочинений: В 5 т. М.: Худ. лит., 1994. Инбер. М. Собрание сочинений: В 4 т. М.: Худ. лит., 1965. Инин. Я., Егоров Ю. П. Однажды двадцать лет спустя. Отцы и деды: Ки% носценарии. М.: Искусство, 1983. Исаковский М.

    Масло от грибка Стоп Актив

    В. Избранные стихотворения. М.: Госполитиздат, 1947. Иогансон Б. В. За мастерство в живописи: Сб. статей и докладов. М.: Изд% во Акад. Художества СССР, 1952. История Коммунистической партии Советского Союза. Изд. 4%е. М.: Политиздат, 1972. История русской советской литературы / Под ред. проф.. С. Выходце% ва. М.: Выс. шк., 1986. Каверин.. Собрание сочинений: В 8 т. М.: Худ. лит., 1980. Список источников

  • 39 Казакевич Э. Г. Собрание сочинений: В 3 т. М.: Худ. лит., 1985. Калинин. В. Собрание сочинений: В 4 т. М.: Сов. Россия, 1982. Калинин М. И. О коммунистическом воспитании: Избр. речи и статьи.

    М.: Мол. гвардия, 1947. Караваева. А. Собрание сочинений: В 5 т. М.: Гослитиздат, 1957. Карамзин Н. М. История государства Российского: В 12 т. М.: Моск. ра% бочий: Слог, 1993. Каронин. Сочинения: В 2 т. М.: Гослитиздат, 1958. Картленд Б. Черная пантера: Роман / Пер. с англ.. А. Никоненко. М.: Центрполиграф, 2004. Катаев. П. Собрание сочинений: В 10 т. М.: Худ. лит., 1983. Кетлинская. К. Собрание сочинений: В 4 т. Л.: Худ. лит., 1978. Кетлинская. К. Дни нашей жизни: Роман. Л.: Сов. писатель, 1981. Киреев Р. До свидания, Светополь!: Повести. М.: Сов. писатель, 1988. Киров. М. Избранные статьи и речи. М.: Госполитиздат, 1957. Кирсанов.

    И. Собрание сочинений: В 4 т. М.: Худ. лит., 1974. Ключевский. О. Сочинения: В 9 т. М.: Мысль, 1987. Книппер+Чехова. Л. Воспоминания и переписка. Ч. 1–2. М.: Искусство, 1972. Княжнин Я. Б. Избранное. М.: Правда, 1991. Кожевников. В. Собрание сочинений: В 4 т. М.: Худ. лит., 1977. Кокорев. Т. Сочинения. М.; Л.: Гослитиздат, 1959. Колчак Е. Дорогое наследство. Охота на журавля. Самара. Рукописи. Кольцов.. В. Стихотворения, 1827–1842. М.: Правда, 1985. Кон. С. Введение в сексологию. М.: Медицина, 1988. Конецкий. В. Избранное: В 2 т. Л.: Худ. лит. Ленингр. отд%ние, 1983. Кони. Ф. Собрание сочинений: В 8 т. М.: Юрид. лит., 1969. Коптяева. Д. Собрание сочинений: В 6 т. М.: Худ. лит., 1987. Коринфский. А. Вольная птица и другие рассказы. СПб., 1897. Короленко. Г. Собрание сочинений: В 6 т.

    М.: Правда, 1971. Корчагина+Александровская Е. П. Страницы жизни: Статьи и речи: Воспо% минания. М.: Искусство, 1955. Корш. Ф. Всеобщая история литературы. СПб.: Изд%во. Риккера, 1880. Костомаров Н. И. Русская республика: Северорус. народоправства во времена удельно%вечевого уклада: (История Новгорода, Пскова и Вятки). М.: Чарлис; Смоленск: Смядынь, 1994. Костомаров Н. И. Русские нравы: Домаш. жизнь и нравы великорус. на% рода: Ист. монографии и исслед.; Автобиография. М.: Чарли, 1995. Костомаров Н. И. Русская история в жизнеописаниях её главнейших дея% телей : В 3 кн. М.: Олма%Пресс, 2003. Список источников

  • 40 Костылёв. И. Иван Грозный: В 3 кн. М., 1948. Кох., Свинаренко. Ящик водки. Бутылка третья.

    М., 1984. Кохановская Н. С. Повести. Т. 1–2. М., 1863. Кочетов. А. Собрание сочинений: В 6 т. М.: Худ. лит., 1987. Кочин Н. И. Собрание сочинений: В 3 т. М.: Худ. лит., 1976. КПСС в резолюциях съездов, конференций и пленумов ЦК: В 3 т. М.: Политиздат, 1954. Крамской. Н. Письма в двух томах (1837–1937): К столетию со дня рождения: К пятидесятилетию со дня смерти. М.: Гос. изд. изобразит. ис% кусств, 1937. Кремлев. Л. Большевики. Трилогия. Т. 1–3. М.: Худ. лит., 1970. Крестовский. Петербургские трущобы: Книга о сытых и голодных: Ро% ман: В 4 т. М.: Терра, 1996. Крылов. А. Полное собрание сочинений: В 9 кн. М.: Летопись, 1999. Крымов Ю.

    С. Повести. М.: Сов. писатель, 1953. Кузмин М. А. Подземные ручьи: Романы, повести, рассказы. СПб.: Севе% ро%Запад, 1994. Куприн. И. Собрание сочинений: В 6 т. М.: Худ. лит., 1991. Курганов. На дальних и ближних подступах. М.: Моск. рабочий, 1979. Курочкин. С. Стихотворения. М.: Дет. лит., 1972. Курочкин М. Страстное и сочувственное созерцание (Телеспектакль по пьесе М. Курочкина «Мой мастер») // Курочкин М. Кухня: Пьесы. М.: ЭК% СМО, 2005. Курочкин. С. Собрание стихотворений. М.; Л., 1934. Кущевский. А. Николай Негорев, или Благополучный россиянин: Ро% ман, рассказы, фельетоны.

    Иркутск: Вост.%Сиб. кн. изд%во, 1988. Кюи Ц. А. Избранные письма. Л.: Музгиз, 1955. Лавренев Б. Собрание сочинений: В 6 т. М.: Худ. лит., 1982. Лажечников. И. Сочинения: В 2 т. М.: Худ. лит., 1986. Лазарев+Грузинский. С.. П. Чехов //. П. Чехов в воспоминаниях со% временников. М., 1986. Ламм Н. Похищение дамы, или Четверо идут по следу. М.: Золотой теле% нок, 1993. Лаптев Ю. Г. Избранное. М.: Худ. лит., 1978. Латкин Н. В. Енисейская губерния, её прошлое и настоящее: Очерк. СПб.: Тип. и лит.. А. Тиханова, 1892. Лебедев+Кумач. И. Избранное: Стихотворения. Песни. М.: Худ. лит., 1984. Лебединская. Г. Собрание сочинений: В 3 т. Л.: Худ. лит., 1978. Левитов. И. Избранное. М.: Моск. рабочий, 1982. Левкин. Голем, русская версия. М.: ОЛМА%пресс, 2002. Список источников

  • 41 Левченко.

    Н. Капли военной грозы: Сб. рассказов. М.: Сов. Россия, 1973. Лейкин Н. А. Апраксинцы: Сцены и очерки из быта и нравов Петербургс% ких рыночных торговцев и их приказчиков полвека назад. СПб: Товарище% ство «Печатня. П. Яковлева», 1904. Н. А. Лейкин в его воспоминаниях и переписке. СПб.: Т%во Р. Голике и. Вильборг, 1907. Ленин. И. Полное собрание сочинений. Изд. 4. М.: Политиздат, 1948. Леонов Л. М. Собрание сочинений: В 10 т. М.: Худ. лит., 1981. Лермонтов М. Ю. Полное собрание сочинений: В 10 т. М.: Воскресенье, 2002. Лесков Н. С. Полное собрание сочинений: В 30 т. М.: Терра, 1996. Лидин. Г. Собрание сочинений: В 3 т. М.: Худ. лит., 1973–1974. Линьков Г. М. Война в тылу врага. Саранск: Мордов. кн.

    изд%во, 1962. Липков. Толчок к размышлению, или Всё о сортирах. М.: Коллекция «Совершенно секретно», 2001. Луконин М. К. Избранные произведения: В 2 т. М.: Худ. лит., 1989. Луначарский. В. Собрание сочинений: В 8 т. М.: Худ. лит., 1963. Ляшко Н. Н. Сочинения: В 3 т. М.: Гослитиздат, 1955. Майков. Н. Сочинения: В 2 т. М.: Правда, 1984. Маканин. Избранное: Рассказы и повесть. М.: Сов. писатель, 1987. Маканин. Андерграунд, или Герой нашего времени: Роман. М.: Вагри% ус, 1999. Макаренко. С. Избранные педагогические сочинения: В 2 т.

    М.: Педа% гогика, 1978. Макаренко. С. Собрание сочинений: В 4 т. М.: Правда, 1987. Макаров Н. П. Мои семидесятилетние воспоминания и с тем вместе моя предсмертная исповедь: В 2 ч. СПб., 1881. Маковский М. М. Метаморфозы слова (Табуирующие маркеры в индоев% ропейских языках) // ВЯ. 1998. № 4. Максимов. В. Избранные произведения: В 2 т. М.: Худ. лит., 1987. Мальцев Е. Ю. Собрание сочинений: В 3 т. М.: Худ. лит., 1985. Малюгин Л. А. Старые друзья: Пьесы. М.: Сов. писатель, 1979. Мамин+Сибиряк Д. Н. Собрание сочинений: В 10 т. М.: Правда, 1958. Мантейфель. А. Жизнь пушных зверей. М.: Воениздат, 1948. Манучарова Е. Ученые Института экспериментальной медицины иссле% дуют мозг. М.: Знание, 1981.

    Маринина. Б. Реквием. М.: ЭКСМО%пресс, 2000. Маркевич Б. М. Полное собрание сочинений: В 12 т. М.: Изд%во. М. Саб% лина, 1912. Список источников

  • 42 Марков Г. Собрание сочинений: В 5 т. М.: Худ. лит., 1981. Маркс. Капитал: Критика политической экономии / Пер.. И. Степа% нова%Скворцова, проверенный и исправленный. М.: Госполитиздат, 1952. Матвеев Г. И. Новый директор. Повесть о школе. Л.: Лениздат, 1961. Матвеев Г. И. Семнадцатилетние: Повесть. Ставрополь: Кн. изд%во, 1962. Матвеев Н. И. Курс зоологии: В 2 т. М.: Выс. шк., 1966. Мачтет Г. А. Избранное. М.: Гослитиздат, 1958. Маяковский.

    В. Собрание сочинений: В 13 т. М.: Худ. лит., 1955. Медведев Р. А., Медведев Ж. А. Россия и Запад в конце ХХ века // Пути России. М.: Права человека, Б. г., 1997. Мей Л. А. Избранные произведения. Л.: Сов. писатель, 1972. Мельников+Печерский. И. (Андрей Печерский). Собрание сочинений: В 8 т. М.: Правда, 1976. Мельшин Л. В мире отверженных. Записки бывшего каторжника. Т. 1. СПб., 1912. Мечников. И. Академическое собрание сочинений. М.: Медгиз, 1955. Миклухо+Маклай Н. Н. Собрание сочинений: В 6 т. М.: Наука, 1990. Милицына Е.

    Рассказы: В 2 т. СПб., 1910. Милн. А. Винни%Пух и все%все%все / Пер. Б. Заходера. М.: Росмэн, 2000. Михалева. В. Сама себе враг. М.: ЭКСМО, 1999. Михайлов М. Л. Избранное. М.: Худ. лит., 1979. Михалков. Собрание сочинений: В 6 т. М.: Худ. лит., 1981. Можаев Б. А. Собрание сочинений: В 4 т. М.: Худ. лит., 1989. Морозов Н. А. Повести моей жизни. Мемуары. Т. 1–2. М.: Наука, 1965. Мочалов Л. В. Неповторимость таланта. Л.; М.: Искусство, 1966. Мстиславский. Д. Грач – птица весенняя: Повесть о Н. Э. Баумане; На% кануне: 1917 г. М.: Правда, 1990. Мусатов. И. Собрание сочинений: В 3 т. М.: Дет. лит., 1976. Мухина+Петринская. Корабли Санди: Роман. М.: Дет. лит., 1968. Мухина+Петринская. Обсерватория в дюнах.

    Саратов: Кн. изд., 1963. Мятлев. П. Стихотворения. Сенсации и замечания госпожи Курдюко% вой. Л.: Сов. писатель, 1969. Набоков. Собрание сочинений: В 4 т. М.: Правда, 1990. Нагибин Ю. М. Собрание сочинений: В 4 т. М.: Худ. лит., 1980. Найденов. А. Дети Ванюшина: Драма в 4 д. М.: Искусство, 1955. Нарбикова. Равновесие света дневных и ночных звезд // Юность. 1988. № 8. Нарежный. Т. Сочинения: В 2 т. М.: Худ. лит., 1983. Список источников

  • 43 Народная песня Ванька ключник // Песни, собранные. Н. Рыбнико% вым. Изд. 2%е / Под ред.. Е. Грузинского: В 3 т. М.: Сотрудник школ, 1909. Наумов Н. И. Избранные произведения. Новосибирск: Новосиб. обл. гос. изд., 1951. Невельский Г. И. Подвиги русских морских офицеров на крайнем Восто% ке России.

    1849–1855. Хабаровск: Кн. изд%во, 1969. Неверов. С. Собрание сочинений: В 4 т. Куйбышев: Кн. изд%во, 1957. Неверов. С. Ташкент – город хлебный; Гуси%лебеди: Рассказы, повести, роман. М.: Правда, 1989. Некрасов. П. Избранные произведения: Повести. Рассказы. Путевые заметки. М.: Гослитиздат, 1962. Некрасов. П. В окопах Сталинграда: Роман, рассказы. М.: Вече, 2005. Некрасов Н. А. Полное собрание сочинений и писем: В 15 т. Л.: Наука, 1981. Нелаев. Отчего нас покинул так рано (заголовок стихотворения) // На% родный учитель / МГОУ. . Немирович+Данченко.

    И. Избранные письма (1879–1943): В 2 т. М.: Ис% кусство, 1979. Нерознак. П. Государственные и титульные языки народов России. Красная книга. М., 2003. Нефагина Л. Русская проза конца ХХ. М.: Флинта: Наука, 2003. Никитин. Н. Многострадальные: Очерки быта кантонистов. СПб.: Из% дание Колесова и Михина, 1872. Никитин. С. Собрание сочинений: В 2 т. М.: Правда, 1975. Никитин. С. Сочинения. М.: Худ. лит., 1980. Никитин. К. Избранное: Рассказы и повести. М.: Сов. Россия, 1985. Никулин Л. В. Люди и странствия. Воспоминания и встречи. М.: Сов. пи% сатель, 1962. Никулин Л. В. Московские зори: Роман: В 2 кн. М.: Сов. писатель, 1975. Никулин Л. В. Избранные произведения: В 2 т. М.: Худ. лит., 1979. Николаева Г. Собрание сочинений в 3 т. М.: Худ. лит., 1987. Новиков Д. Вожделение: Повесть в рассказах.

    М.: Вагриус, 2005. Новиков+Прибой. С. Собрание сочинений: В 5 т. М.: Правда, 1962. Новиков+Прибой. С. Повести и рассказы. М.: Моск. рабочий, 1988. Носов Н. Н. Собрание сочинений: В 4 т. М.: Современный писатель, 1993. Овечкин. В. Собрание сочинений: В 3 т. М.: Худ. лит., 1989. Огарев Н. П. Избранное. М.: Правда, 1987. Одоевский. Ф. Сочинения: В 2 т. М.: Худ. лит., 1981. Одоевский. Ф. Последний квартет Бетховена: Повести, рассказы, очер% ки. Одоевский в жизни. М.: Моск. рабочий, 1982. Список источников

Что такое грибок стопы и как лечить его, должен знать каждый современный человек.

Нездоровый образ жизни или наоборот, слишком активный с посещением бассейна, сауны, солярия, фитнес-центра и общением с малознакомыми людьми приводят к заражению грибком кожи и ногтей на руках или ногах.

Развитию заболевания также способствует ношение тесной обуви и синтетических носков. Летом риск заражения повышается на природе, где люди любят ходить босиком.

Быстро побороть инфекцию зараженному человеку поможет масло от грибка ногтей Стоп Актив – инновационное средство с фунгицидным эффектом. Оно уничтожает возбудителей онихомикоза, заживляет трещины на пятках, устраняет неприятный запах ног и предотвращает рецидивы болезни.

Состав масла Стоп-Актив

Состав препарата Стоп-Актив основан на безопасных для здоровья человека компонентах:

  • Мускус бобра – противомикробное, противовоспалительное, обезболивающее, иммуномодулирующее вещество. Ингредиент устраняет зуд и зловонный запах и затормаживает рост патогенной флоры.
  • Мумиё асиль – органо-минеральный компонент имеет растительное, животное и минеральное происхождение.

    Он содержит массу витаминов, аминокислот и микроэлементов, которые оздоравливают кожу, контролируют потовыделение и обеззараживают ткани, пораженные грибком.

  • Каменное масло – уникальный компонент является скоплением соли на стенах пещер. Как лечебное средство каменное масло содержит множество микроэлементов, которые увлажняют и питают кожу, ускоряют отшелушивание омертвевших частиц, заживляют ранки и трещинки на ступнях и восстанавливают местный иммунитет. Кроме того, пещерная соль размягчает мозоли и натоптыши и дарит ногам приятную прохладу и расслабление.
  • Масляная основа – комбинация нескольких видов масел очищает, витаминизирует и заживляет кожу и ногти.

    Стопы становятся нежными и здоровыми.

Жидкая консистенция состава позволяет равномерно и тонко нанести Стоп-Актив на всю поверхность ступни – это свойство выгодно выделяет масло на фоне крема или другой формы противогрибкового лекарства. Продукт быстро впитывается и не пачкает одежду.

30 дней регулярного применения средства Стоп-Актив дает невероятный результат. Потливость, зуд и трещины на ножках исчезают, а возбудители микоза и онихомикоза погибают. Ступни приобретают здоровый ухоженный вид.

Как лечить ногтевой грибок маслом Стоп-Актив

Согласно инструкции по применению масло Стоп-Актив используют 1 раз в сутки вечером.

Пораженную конечность сначала моют хозяйственным, дегтярным или антибактериальным мылом (Safeguard, например) и тщательно вытирают одноразовой салфеткой. Небольшую порцию мази выдавливают на ладонь и растирают тонким слоем по всей стопе, захватывая межпальцевые участки.

Врачи в отзывах на масло Стоп-Актив против грибков ногтей пишут о важности обработки средством каждой ногтевой пластины, пораженной онихомикозом. Соседние здоровые ногти нужно напитывать маслом для профилактики инфицирования. Курс терапии индивидуален, его продолжительность всегда связана с тяжестью симптомов онихомикоза.

  1. Грибок кожи стопы удается вылечить за 3 – 4 недели.
  2. С ногтями ситуация более сложная, поскольку здоровые пластины отрастают за 3 – 6 месяцев.

Систематическое применение масла Стоп-Актив уже через 2 недели позволяет больному оценить первые результаты лечения – у кутикулы образуются здоровые ткани нормального розового оттенка.

Зуд, жжение и неприятный запах также исчезают.

Противогрибковое средство Стоп-Актив показано для лечения и профилактики микозов и онихомикозов на разных стадиях развития болезни. Взаимодействуя с пораженными тканями, препарат разрушает мицелий, его споры и другие микроорганизмы, если процесс осложнился бактериальным инфицированием.

Противопоказания и побочные эффекты

Широкого ряда ограничений к применению рассматриваемого фунгицидного средства нет. Детский возраст, беременность, лактация и разнообразные заболевания не являются противопоказаниями к лечению ногтевого грибка Стоп-Активом.

Однако пациентам рекомендуется детально изучить состав масла, т.. его некоторые компоненты гиперчувствительным людям могут причинить вред.

При заболеваниях печени и почек и механической желтухе больной должен проконсультироваться с врачом насчет безопасности лечения грибка на ногах Стоп-Активом. Каменное масло, например, обладает желчегонным свойством. Поэтому полезным при желтухе препарат быть не может.

Факты передозировки и серьезных побочных эффектов в результате применения масла Стоп-Актив медицине неизвестны. Если пациент предрасположен к аллергии, продукт может спровоцировать у него негативные кожные реакции. В таком случае лечение маслом сразу отменяют.

Где купить Стоп-Актив

Узнать, сколько стоит Стоп-Актив от грибка ногтей, можно в аптеке или на сайте официального производителя.

Фармацевты продают антимикотик за 1500 рублей, в интернете его стоимость достигает 1 тыс. рублей. Для флакона объёмом 10 мл дороговато, поэтому выгоднее приобретать масло напрямую у производителя или заказывать через распространителей с хорошей репутацией.

Отличить оригинал от подделки внимательный покупатель может по качественно оформленной упаковке, отсутствию ошибок в надписях и штрих-коду с идентификатором. Немаловажное значение имеет и мнение людей, покупавших лекарство в интернете. По откликам легко сориентироваться, какой ресурс распространяет товар без обмана.

На официальном сайте заказать Стоп-Актив гель от грибка можно по акционной цене.

Производитель регулярно делает скидки на свой товар и предъявляет сертификаты качества по запросу потребителя. Купить Стоп-Актив на сегодняшний день могут только жители России, Молдовы, Украины, Казахстана и Беларуси.

В дальнейшем производитель планирует расширить территорию обслуживания, чтобы человек из любой страны мог вылечить онихомикоз этим уникальным средством.

Отзывы потребителей

Чтобы вы смогли убедиться в эффективности масла от грибка Стоп-Актив, предлагаем прочитать реальные отзывы потребителей.

Яна, 38 лет: Поначалу я не придавала значению ломкости и желтизне ногтей на ногах, думала, что не хватает витаминов.

Но однажды подруга, которая работает медсестрой в кабинете дерматолога, посоветовала мне обратиться к врачу и сдать анализы. Узнав, что у меня грибок, я очень расстроилась. Доктор посоветовал мне выписать в интернете масло Стоп-Актив. По его словам, оно помогло вывести грибок на ногах многим людям. Я мазалась этим средством ровно месяц, но положительные результаты заметила уже в конце 2 недели лечения. Ногти окрепли и приобрели здоровый оттенок, пальцы перестали зудеть.


София, 22 года: Я спортсменка. Однажды на тренировке я ударилась ногой о железный инвентарь. Через некоторое время заметила, что почернел ноготь на большом пальце стопы, а сама нога периодически чешется и не очень приятно пахнет. Врач порекомендовал мне обрабатывать стопу маслом Стоп-Актив.

Средство не жирное, оно быстро впитывается и не требует особых умений для применения. Но самое главное – грибок я вылечила за 4 недели, и болезнь меня больше не беспокоит.

Видео:

P.S. Оставляйте Ваши отзывы в комментариях на противогрибковый препарат!

Другие товары